NEWS RELEASE: UN women’s rights experts issue findings on Philippines, Myanmar, France, Albania, Turkey, Uruguay, Mali, Trinidad and Tobago

GENEVA (25 July 2016) – The UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women has published its findings on the following countries which it examined during its 4 – 22 July session in Geneva:  Philippines, Myanmar, France, Albania, Turkey, Uruguay, Mali, and Trinidad and Tobago.

The findings cover how the respective State is doing with regard to women’s rights, detailing positive developments, main areas of concern, and recommendations for action.  The findings, officially known as concluding observations, can be found here:
http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/treatybodyexternal/SessionDetails1.aspx?SessionID=1019&Lang=en

tbinternet.ohchr.org
Disclaimer The Treaty Body Database contains all public documents adopted or received by the human rights treaty bodies. Although the Database is updated regularly …

The Committee on the Elimination of Discrimination against Women is composed of 23 international independent experts, who monitor implementation of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women, ratified to date by 189 States.

The Committee will next meet from 24 October to 18 November in Geneva to review Antigua and Barbuda, Argentina, Armenia, Bangladesh, Belarus, Bhutan, Burundi, Canada, Estonia, Honduras, Netherlands, and Switzerland. More information here:
http://tbinternet.ohchr.org/_layouts/treatybodyexternal/SessionDetails1.aspx?SessionID=1027&Lang=en

ENDS

For more information and media requests, please contact:  Ravina Shamdasani (+41 22 917 9169 / rshamdasani@ohchr.org) or Cécile Pouilly (+41 22 917 9310 / cpouilly@ohchr.org)

Background
CEDAW members are independent human rights experts drawn from around the world, who serve in their personal capacity and not as representatives of States parties. The Committee’s concluding observations are an independent assessment of States’ compliance with their human rights obligations under the treaty. More information:
http://www.ohchr.org/en/hrbodies/cedaw/pages/cedawindex.aspx

For your news websites and social media: Multimedia content & key messages relating to our news releases are available on UN Human Rights social media channels, listed below. Please tag us using the proper handles:
Twitter:
@UNHumanRights
Facebook:
unitednationshumanrights
Instagram:
unitednationshumanrights
Google+: unitednationshumanrights
Youtube:
unohchr

ျမန္မာႏိုင္ငံအတြင္း လူ႔အခြင့္အေရးအေျခအေနႏွင့္ စပ္လ်ဥ္း၍ အထူးအစီရင္ခံစာတင္သြင္းသူ၏ လုပ္ငန္းအစီ အစဥ္ၿပီးဆံုးျခင္း သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္

ျမန္မာႏိုင္ငံအတြင္း လူ႔အခြင့္အေရးအေျခအေနႏွင့္ စပ္လ်ဥ္း၍ အထူးအစီရင္ခံစာတင္သြင္းသူ၏ လုပ္ငန္းအစီ အစဥ္ၿပီးဆံုးျခင္း သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္

၂၀၁၆ ခုႏွစ္၊ ဇူလိုင္လ (၁)ရက္

 

ျမန္မာႏိုင္ငံအတြင္း လူ႔အခြင့္အေရးအေျခအေနႏွင့္စပ္လ်ဥ္း၍ အထူးအစီရင္ခံစာတင္သြင္းသူအျဖစ္ ဒီႏိုင္ငံကို စတုတၳအႀကိမ္ တရားဝင္လာေရာက္ခဲ့သည့္ ကြ်န္မ၏ခရီးစဥ္ ယခုအခါ ၿပီးဆံုးခဲ့ပါၿပီ။ ဒီႏိုင္ငံကို လာေရာက္ဖို႔ဖိတ္ၾကားခဲ့ၿပီး (၁၂)ရက္ၾကာေနခြင့္ျပဳခဲ့သည့္ ႏိုင္ငံေတာ္အစိုးရကိုလည္း အထူး ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ဤသို႔ေနခြင့္ျပဳခဲ့သည့္အတြက္ ကခ်င္၊ ရခိုင္ႏွင့္ ရွမ္းျပည္နယ္သို႔ သြားေရာက္လည္ပတ္ခြင့္ ရရွိ႐ံုသာမက အစိုးရသစ္ရဲ႕ ဝန္ႀကီးေတြနဲ႔ပါ ေနျပည္ေတာ္မွာ ေတြ႔ဆံု ေဆြးေႏြးဖို႔ အခ်ိန္ပိုရခဲ့ပါတယ္။ ကြ်န္မ လာေရာက္လည္ပတ္စဥ္ ကာလအတြင္း အကူအညီေပးခဲ့ၾကတဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံရွိ ကုလသမဂၢအဖြဲ႔ကိုလည္း ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ထိုမွ်မက ကြ်န္မကိုေပးအပ္ ထားတဲ့ လုပ္ငန္းတာဝန္ေတြကို ေက်ပြန္ေအာင္ေဆာင္ရြက္ႏိုင္ဖို႔ ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ဝိုင္းဝန္းပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္ေပးခဲ့ၾကသူအားလံုးကိုလည္း ေက်းဇူးတင္ရွိေၾကာင္း ေျပာၾကားပါရေစ။ ကြ်န္မရဲ႕ခရီးစဥ္ အေသးစိပ္ကို ဒီသတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္ရဲ႕ ေနာက္ဆက္တြဲမွာ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။

 

ဆယ္စုႏွစ္ ငါးစုေက်ာ္ၾကာၿပီးမွ ဒီမိုကေရစီနည္းလမ္းတက် ေရြးေကာက္တင္ေျမႇာက္ခံရတဲ့ အရပ္သား အစိုးရအသြင္သို႔ ၿငိမ္းၿငိမ္းခ်မ္းခ်မ္း ကူးေျပာင္းႏိုင္ခဲ့တာဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္အတြက္ အလြန္ထူးျခားတဲ့ မွတ္တိုင္တစ္ခုျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ကြ်န္မရဲ႕ခရီးစဥ္ဟာ ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ အေရးႀကီးတဲ့ အခ်ိန္ကာလ အတြင္းမွာ က်ေရာက္ေနပါတယ္။ မႏွစ္ကေရြးေကာက္ပြဲအၿပီး ေပ်ာ္ရႊင္တက္ျြကမႈေတြ ၿပီးတဲ့ေနာက္ အစိုးရသစ္အေနနဲ႔ ႀကီးမားမ်ားေျမႇာင္လွတဲ့ စိန္ေခၚမႈေတြကို လက္ေတြ႔ ရင္ဆိုင္ေနရ ေပမဲ့၊ ျပည္သူလူထုအမ်ားစုရဲ႕ အေကာင္းျမင္ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ေတြကေတာ့ အႀကီးအက်ယ္ ေလွ်ာ့သြား တာမ်ိဳးမရွိပါဘူး။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ျပည္သူလူထုရဲ႕ ေထာက္ပံ့မႈကို အားျပဳၿပီး ဦးစားေပးလုပ္ရမဲ့ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈေတြကို အရွိန္အဟုန္မပ်က္ ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ သြားႏိုင္၊ မသြားႏိုင္ဆိုတာကို အစိုးရသစ္ အဓိကဆန္းစစ္ခံရမွာျဖစ္ပါတယ္။

 

ဒီမိုကေရစီနည္းလမ္းတက် ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈေတြ၊ အမ်ိဳးသားရင္ၾကားေစ့ေရးကိစၥေတြ၊ ေရရွည္ တည္တံ့ခိုင္ၿမဲတဲ့ ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရးႏွင့္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးလုပ္ငန္းစဥ္ေတြကို တစိုက္မတ္မတ္ အေရးတႀကီး လုပ္ေဆာင္ေနတဲ့ ႏိုင္ငံေတာ္ႀကီးအတြင္းမွာ ျဖစ္ေပၚေနတဲ့ လူ႔အခြင့္အေရးအေျခအေန ေတြကို ျပည့္ျပည့္စံုစံု၊ သမာသမတ္က်က်၊ မွ်မွ်တတသံုးသပ္ႏိုင္ဖို႔ ကြ်န္မလာခဲ့တာပါ။ ဒီေန႔ေတာ႔ ကၽြန္မအေနနဲ႔ ဒီခရီးစဥ္ကေန ေတြ႔ရွိခဲ႔တဲ႔ ကနဦး ေလ႔လာေတြ႔ရွိခ်က္ေတြကို အဓိကထားတင္ျပသြားမွျဖစ္ျပီး အစီရင္ခံစာ အျပည္႔အစံုကို ေတာ႔ ဒီႏွစ္အတြင္း က်င္းပမယ္႔ (၇၁) ၾကိမ္ေျမာက္ ကုလသမဂၢအေထြေထြညီလာခံမွာ တင္ျပသြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။

 

ႏုနယ္တဲ့ ဒီမိုကေရစီပတ္ဝန္းက်င္မွာ လူ႔အခြင့္အေရးေဖာ္ေဆာင္ျခင္း၊

ဒီမိုကေရစီက်င့္စဥ္ စုစည္း တည္ေဆာက္တာတို႔၊ လူ႔အခြင့္အေရးကို ေလးစားလိုက္နာတတ္တဲ့ ယဥ္ေက်းမႈတစ္ရပ္ တည္ေထာင္ တာတို႔ဆိုတာေတြဟာ အင္မတန္မွ႐ႈပ္ေထြးတဲ့ လုပ္ေဆာင္ခ်က္ျဖစ္ၿပီး၊ ႏိုင္ငံေရးခံယူခ်က္ အျပည့္အဝ ရွိဖို႔ လို႐ံုသာမက၊ အစိုးရမဏၰိဳင္အဖြဲ႔အစည္းေတြရဲ႕ လုပ္ကိုင္ေဆာင္ရြက္မႈ၊ သမာသမတ္ရွိမႈေတြကိုပါ တိုးတက္ေအာင္ ေရရွည္ရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံလုပ္ကိုင္ေပးဖို႔လိုပါတယ္။ ဒီလိုလုပ္ကိုင္ေပးတဲ့ေနရာမွာ အေရးႀကီးတဲ့ အေျခခံ လူ႔အခြင့္အေရးမူေတြအေပၚ အေျခတည္မွသာ အစိုးရမဏၰိဳင္အဖြဲ႔အစည္းအေနနဲ႔ ဒီအခြင့္အေရးေတြကို ဦးစားေပးေဆာင္ရြက္ႏိုင္မွာျဖစ္ပါတယ္။

 

အစိုးရႏွင့္ လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ေတြနဲ႔ အျပန္အလွန္ ထိေတြ႔ဆက္ဆံတဲ့အခါ၊ သူတို႔တေတြ လုပ္ရမယ္႔တာဝန္ေတြကို သိရွိနားလည္မႈတိုးလာ႐ံုသာမက၊ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈေတြ ေရွ႕ဆက္လုပ္သြားဖို႔ သႏၶိဌာန္ခ်ထားၾကတာကို ေတြ႔ျမင္ရတဲ့အတြက္ ကြ်န္မအားတက္မိပါတယ္။ လူ႔အခြင့္အေရးနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး စိုးရိမ္မႈေတြ၊ ေရွ႕ဆက္ႀကံဳေတြ႔ရမဲ့ စိန္ေခၚမႈေတြအေပၚ သူတို႔ရဲ႕ ထင္ျမင္သံုးသပ္ခ်က္ေတြကို ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း အျမင္ခ်င္းဖလွယ္ၾကတာကို ေတြ႔ရေတာ့ ကြ်န္မအံ့ဩမိ ပါတယ္။ တစ္ခ်ိန္ထဲမွာပဲ လက္ရွိအရပ္သား အစိုးရေခါင္းေဆာင္မႈနဲ႔ ယခင္စစ္အစိုးရရဲ႕ အေမြျဖစ္တဲ့ ဗ်ဴ႐ိုကေရစီယႏၱရားၾကား တင္းမာမႈေတြရွိတာကိုလည္း မ်က္ဝါးထင္ထင္ ေလ့လာေတြ႔ရွိ ခဲ့ရၿပီး တစ္ခါတေလ မူဝါဒပိုင္းဆိုင္ရာမွာေကာ ခ်ဥ္းကပ္ပံုခ်ဥ္းကပ္နည္းေတြမွာပါ လမ္းႏွစ္သြယ္ အၿပိဳင္ျဖစ္ေနတာေတြ႔ရပါတယ္။ လူ႔အခြင့္အေရးကို ေလးစားလိုက္နာေရးနဲ႔၊ ဒီမိုကေရစီက်င့္စဥ္ဖြံ႔ၿဖိဳး တိုးတက္ေရးေတြကို ဖိႏွိပ္ကန္႔သတ္ထားတဲ့ မဏၰိဳင္လုပ္ငန္းေဘာင္အတြင္းကေန ဒီမိုကေရစီ နည္းလမ္းတက် အုပ္ခ်ဳပ္မႈအပိုင္းမွာ တိုးတက္လာေအာင္ေဆာင္ရြက္ရတဲ့ ေနရာေတြမွာလည္း စိန္ေခၚမႈေတြရွိေနကို ကြ်န္မေလ့လာေတြ႔ရွိ ခဲ့ရပါတယ္။ စိန္ေခၚမႈေတြကို ေက်ာ္လႊားႏိုင္ဖို႔ ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲ မႈေတြ ဆက္လက္လုပ္ကိုင္ၿပီး အမူအက်င့္ေတြ၊ အေတြးအေခၚေတြပါ ေျပာင္းလဲျပစ္ဖို႔လိုတာေၾကာင့္၊ လစ္လ်ဴ႐ႈထားလို႔မရပါဘူး။ အခ်ိန္နဲ႔တေျပးညီ ဦးစားေပးလုပ္ေဆာင္သြားဖို႔ လိုပါ တယ္။

 

ျပည္ေထာင္စုဝန္ႀကီးဌာနေတြ ေရးဆြဲအေကာင္အထည္ေဖာ္ေဆာင္ေနတဲ့ ရက္(၁၀ဝ)စီမံကိန္းပါ အခ်က္အလက္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားဟာ၊ လူ႔အခြင့္အေရးေကာင္စီကို ကြ်န္မေနာက္ဆံုးတင္ျပခဲ့တဲ့ အစီရင္ခံစာ ထဲမွာေဖာ္ျပထားတဲ့ လူ႔အခြင့္အေရးက႑မွာ ဦးစားေပးေဆာင္ရြက္ရမဲ့ လုပ္ေဆာင္ ခ်က္ေတြနဲ႔အေတာ့္ကို ကိုက္ညီေနတာေတြ႔ရလို႔ ကြ်န္မေက်နပ္မိပါတယ္။ ဒီလုပ္ငန္းေတြကို လက္ေတြ႔ အေကာင္အထည္ေဖာ္ ေဆာင္ရြက္တဲ့ေနရာမွာ ကြ်န္မရဲ႕လုပ္ငန္းတာဝန္ေတြနဲ႔ေတာ့ အျပည္ျပည္ ဆိုင္ရာ အသိုင္းအဝိုင္းနဲ႔ပါ နီးနီးကပ္ကပ္ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ပါလို႔ ကြ်န္မတိုက္တြန္းပါတယ္။ တခ်ိန္ထဲမွာပဲ ကြ်န္မသတိထားမိတာက၊ ဒီစီမံကိန္းေတြကို အမ်ားျပည္သူသိေအာင္ က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ အသိေပးထားတာမ်ိဳး မရွိ႐ံုသာမက၊ တခ်ိဳ႕လုပ္ငန္းေတြကို ျပည္သူေတြနဲ႔ တိုင္ပင္ညႇိႏိႈင္းတာတို႔၊ ပါဝင္ပတ္သက္ေနတဲ့ အသိုင္းအဝိုင္း၊ အထူးသျဖင့္ အရပ္ဘက္ အဖြဲ႔အစည္းေတြရဲ႕ သေဘာထားရယူတာတို႔မရွိဘဲ ထည့္သြင္းေရးဆြဲထားတာေတြကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ေနာင္အခါ အစိုးရရဲ႕ ေရရွည္ငါးႏွစ္စီမံကိန္းေတြေရးဆြဲတဲ့ေနရာမွာ ဒီလိုအားနည္းခ်က္ေတြကို ေက်ာ္လႊားႏိုင္ေအာင္ အထူးႀကိဳးစားေဆာင္ရြက္ဖို႔ လိုအပ္ပါတယ္။

 

ဒီမိုကေရစီအေရး ျမႇင့္တင္ေပးတဲ့ေနရာမွာ လႊတ္ေတာ္ဟာလည္း အဓိကက်တဲ့ အခန္းက႑ကပါ ပါတယ္။ ကြ်န္မရဲ႕ ဒီခရီးစဥ္တေလ်ာက္မွာ လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ေတြနဲ႔ေကာ လႊတ္ေတာ္ အဖြဲ႔အစည္းအေတာ္မ်ားမ်ားနဲ႔ပါ ရင္းႏွီးခြင့္ရခဲ့ပါတယ္။ အေတြ႔အႀကံဳႏုနယ္ေသးတဲ့ လႊတ္ေတာ္နဲ႔ ကိုယ္စားလွယ္အသစ္ေတြရဲ႕ လုပ္ရည္ကိုင္ရည္ကို ျမႇင့္တင္ေပးဖို႔လိုမယ္ဆိုတာ သိထားေပမယ့္လည္း အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမဏၰိဳင္အေပၚ ေစာင့္ၾကည့္ၾကပ္မတ္ ေပးရမယ့္သူတို႔ရဲ႕တာဝန္ကို ေကာင္းေကာင္းသိရွိ နားလည္ၾကတာကို ေတြ႔ရတဲ့အတြက္ ကြ်န္မ အထင္ႀကီးေလးစားမိပါတယ္။ တပ္မေတာ္ကခန္႔ထားတဲ့ ကိုယ္စားလွယ္ ၂၅ ရာခိုင္ႏႈန္းပါေနတာတို႔၊ လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ေတြအတြက္ သီးသန္႔ဖြဲ႔စည္း တည္ေထာင္ထားတဲ့ ႐ံုးခ်ဳပ္မရွိတာတို႔ (ယခုအခ်ိန္မွာ ျပည္ထဲေရးဝန္ႀကီးဌာန လက္ေအာက္ခံ၊ အေထြေထြအုပ္ခ်ဳပ္ေရးဦးစီးဌာနက ပံ့ပိုးလ်က္ရွိေၾကာင္း သိရသည္)အစရွိတဲ့ လက္ရွိ ဖြဲ႔စည္းမႈဆိုင္ရာ ကိစၥေတြအေပၚမွာ ပြင့္ပြင့္လင္းလင္းသံုးသပ္ျပတာကို ကြ်န္မႀကိဳဆိုပါတယ္။ လႊတ္ေတာ္ယဥ္ေက်းမႈ ရွင္သန္ထြန္းကားဖို႔ဆိုတဲ့ေနရာမွာ လႊတ္ေတာ္အေပၚ အထိန္းအခ်ဳပ္မရွိလြတ္လပ္ေအာင္ အာမခံ ေပး႐ံုသာမက၊ လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ေတြအေနနဲ႔ သူတို႔ရဲ႕ တာဝန္ဝတၲရားေတြ ေဆာင္ရြက္တဲ့ေနရာမွာ လြတ္လပ္စြာေျပာဆိုႏိုင္ခြင့္ရွိေအာင္လည္း လုပ္ေဆာင္ေပးဖို႔ လိုပါတယ္။ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးေပါင္းစံုလွတဲ့ ျမန္မာလူမႈအသိုင္းအဝိုင္းရဲ႕ မတူညီတဲ့သေဘာထားအျမင္ အမ်ိဳးမ်ိဳးကို ေရာင္ျပန္ ဟပ္ေစႏိုင္တဲ့ လႊတ္ေတာ္စစ္တစ္ရပ္ျဖစ္ဖို႔ အင္မတန္မွ အေရးႀကီးပါတယ္။

 

ျမန္မာႏိုင္ငံအမ်ိဳးသား လူ႔အခြင့္အေရးေကာ္မရွင္အဖြဲ႔ဝင္ေတြနဲ႔လည္း ကြ်န္မေတြ႔ခဲ့ပါတယ္။ ေကာ္မရွင္အေနနဲ႔ လူ႔အခြင့္အေရး မီး႐ွဴးတန္ေဆာင္လို၊ လြတ္လပ္စြာ ဦးေဆာင္ေပးႏိုင္တဲ့တာဝန္ကို အျပည့္အဝရယူေပးဖို႔ ကြ်န္မတိုက္တြန္းခဲ့ပါတယ္။ အသိပညာတိုးေရးလုပ္ငန္းေတြ၊ ျမႇင့္တင္ေရး လုပ္ငန္းေတြ လုပ္ေဆာင္ေနတာကို တဖက္ကႀကိဳဆိုေနသလိုဘဲ တဖက္မွာလည္း အစိုးရ အတြက္ အၾကပ္အတည္းျဖစ္ေစမဲ့ ျပႆနာေတြကို ေကာ္မရွင္အေနနဲ႔ ဝင္ေရာက္ေျဖရွင္းေပးဖို႔ လက္မတြန္႔ပါနဲ႔ လို႔ ေျပာခ်င္ပါတယ္။ ဒီအခ်ိန္မွာ ဘက္မလိုက္ဘဲ သမာသမတ္က်တဲ့ လူ႔အခြင့္အေရးေတာင္းဆိုမႈေတြရွိဖို႔လြန္စြာမွ အေရးႀကီးပါတယ္။

 

ရွင္သန္တဲ့ ဒီမိုကေရစီစနစ္ရဲ႕ အုတ္ျမစ္ဟာ တရားဥပေဒစိုးမိုးေရးျဖစ္တဲ့အတြက္ တရား ဥပေဒစိုးမိုးေရး၊ ဥပေဒေရးရာႏွင့္ တရားစီရင္ေရးဆိုင္ရာ အဖြဲ႔အစည္းေတြ ေတာင့္တင္းခိုင္မာေရး အစရွိတာေတြကို ဦးစားေပးလုပ္ေဆာင္ေနတာကို ကြ်န္မႀကိဳဆိုပါတယ္။ ဒီလိုလုပ္ေဆာင္မႈေတြရဲ႕ ဗဟိုခ်က္ကေတာ့၊ ဥပေဒေတြကို စဥ္ဆက္မျပတ္ျပန္လည္သံုးသပ္ျပင္ဆင္ဖို႔ အထူးသျဖင့္၊ အျပည္ ျပည္ဆိုင္ရာ လူ႔အခြင့္အေရး စံခ်ိန္စံၫႊန္းေတြနဲ႔ မကိုက္ညီဘဲ ေခတ္ေနာက္ျပန္ဆြဲေနတဲ့ ဥပေဒေတြကို သံုးသပ္ျပင္ဆင္ေပးဖို႔ပဲျဖစ္ပါတယ္။ ဥပေဒေရးရာႏွင့္ အထူးကိစၥရပ္မ်ား ျပန္လည္သံုးသပ္ေရး ေကာ္မရွင္က အႀကံျပဳခ်က္ႏွင့္အညီ၊ မၾကာေသးမွီက ပယ္ဖ်က္လိုက္တဲ့ ႏိုင္ငံေတာ္ကာကြယ္ေရး ဥပေဒအပါအဝင္ ဥပေဒေပါင္း (၁၄၂)ခုကို ျပင္ဆင္တဲ့လုပ္ငန္းေတြ လ်င္လ်င္ျမန္ျမန္ တိုးတက္မႈ အမွန္တကယ္ရွိတာေတြရွိရတဲ့အတြက္ အားတက္မိပါတယ္။ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာစုေဝးျခင္း၊ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ စီတန္းလွည့္လည္ျခင္း ဥပေဒေရးဆြဲတဲ့ေနရာမွာ တိုးတက္မႈေတြရွိေနေပမယ့္လည္း အားနည္းမႈေတြ ရွိေနေသးတာကို ေတြ႔ေနရတဲ့အတြက္ ဒီဥပေဒအတည္မျပဳခင္ လိုအပ္သလို ျပင္ဆင္သြားမယ္လို႔ ကြ်န္မေမွ်ာ္လင့္ပါ တယ္။

 

ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္၊ လုပ္စရာေတြအမ်ားႀကီးရွိေနေသးတယ္ဆိုတာ ကြ်န္မသိပါတယ္။ ကြ်န္မလာတဲ့ အခါတိုင္း လူ႔အခြင့္အေရးအျပည့္အဝ ခံစားမႈကို အကန္႔အသတ္ျဖစ္ေစတဲ့ ဥပေဒေတြ စာအုပ္ထဲမွာ ရွိေနေသးတာကို အဆက္မျပတ္ ေထာက္ျပခဲ့ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ၿပီးျပည့္စံုတဲ့ ဥပေဒ ျပန္လည္သံုးသပ္ေရးလုပ္ငန္းကို ဘယ္အခ်ိန္မွာစၿပီး ဘယ္အခ်ိန္မွာအဆံုးသတ္မည္ဆိုတဲ့အခ်ိန္ အတိအက်သတ္မွတ္ၿပီး ေဆာင္ရြက္ၾကပါလို႔ ကြ်န္မထပ္ေလာင္းေတာင္းဆိုပါတယ္။

 

ဥပေဒၾကမ္းေတြကို စနစ္တက် ခ်ျပညႇိႏိႈင္းမႈမရွိတာေတြ၊ ဥပေဒျပင္ဆင္ေရးလုပ္ငန္း ေတြမွာ ေဝ၀ါးမႈရွိေနတာေတြကို ကြ်န္မလာတဲ့အခါတိုင္းၾကားေနရပါတယ္။ ဥပေဒၾကမ္းေတြကို သံုးသပ္စိစစ္ ေနတဲ့ေနရာမွာ အခ်ိန္ကာလတိတိက်က် သတ္မွတ္ေပးတာတို႔၊ ပြင့္လင္းျမင္သာမႈရွိၿပီး ျပည္သူ လူထုနဲ႔  အရပ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းေတြ ျပည့္ျပည့္ဝ၀ ပါဝင္ပတ္သက္ႏိုင္ဖို႔အတြက္ သင့္ေတာ္တဲ့ ညႇိႏိႈင္းမႈ အစီအစဥ္ေတြေရးဆြဲတာတို႔ လုပ္သင့္ပါတယ္။ ဥပေဒၾကမ္းတိုင္း အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ လူ႔အခြင့္အေရး စံခ်ိန္စံၫႊန္းေတြနဲ႔ ကိုက္ညီမႈရွိ/မရွိ စီစစ္အတည္ျပဳေပးႏိုင္မယ့္ ယႏၱရားတစ္ရပ္လည္း တည္ေထာင္ ေပးသင့္ပါတယ္။

 

ေနာက္ဆံုးေျပာရမည္ဆိုရင္၊ ေျပာင္းလဲေနတဲ့ ပတ္ဝန္းက်င္အေျခအေနမွာ မတူညီတဲ့ အုပ္စုေတြ အၾကား အင္မတန္မွ သိမ္ေမြ႔တဲ့ ဆက္ဆံေရး တည္ေဆာက္ေနရတဲ့အတြက္ ျမန္မာႏိုင္ငံ အေနနဲ႔ ဖြဲ႔စည္းပံုအေျခခံ ျပင္ဆင္ေရးကို မ်က္ေျခမျပတ္သင့္ပါဘူး။ ဒီကိစၥမွာ ကြ်န္မနဲ႔ အျမင္ခ်င္းတူ တဲ့သူ အမ်ားအျပားရွိေနေပမယ့္လည္း၊ ထိလြယ္ရွလြယ္ ကိစၥတစ္ရပ္ဆိုတာကို အသိအမွတ္ျပဳထားၾကတဲ့အတြက္၊ မၾကာေသးမီကာလမွာ အေကာင္အထည္ေပၚလာႏိုင္စရာ အေၾကာင္းမျမင္ေသးပါဘူး။ ဒါေပမယ့္လည္း အေရးႀကီးတဲ့ကိစၥတစ္ရပ္ ျဖစ္ေနတဲ့အတြက္ လႊတ္ေတာ္ထဲမွာေရာ ျပည္သူေတြၾကားမွာပါ ဆက္လက္စဥ္းစားေဆြးေႏြးၾကပါလို႔ တိုက္တြန္းပါတယ္။

 

ဒီမိုကေရစီက်င့္စဥ္ အဝန္းအဝိုင္းက်ယ္ျပန္႔လာေရး

 

ျမန္မာႏိုင္ငံ ဒီမိုကေရစီစနစ္မွာ လြတ္လပ္စြာေျပာဆိုခြင့္၊ သင္းဖြဲ႔ခြင့္ႏွင့္ စုေဝးခြင့္ေတြဟာ မျဖစ္မေနပါဝင္ရမည့္ အခြင့္အေရးေတြပါ။ ဒီအခြင့္အေရးေတြ က်င့္သံုးတဲ့အေပၚ ပိတ္ပင္တားဆီး ထားတာေတြကို အစိုးရသစ္က မၾကာခင္ဖယ္ရွားေပးလိမ့္မယ္လို႔ အမ်ားကေမွ်ာ္လင့္ေတာင္းတေနပါ တယ္။ ဒါေပမဲ့လည္း မၾကာခင္ကမွျဖစ္ခဲ့တဲ့၊ လူ႔အခြင့္အေရး႐ုပ္ရွင္ပြဲေတာ္မွာျပသဖို႔ ႐ုပ္ရွင္ကား တစ္ကားကို ျပသခြင့္မေပးတာတို႔၊ တပ္မေတာ္က က်ဴးလြန္ခဲ့တဲ့ျပစ္မႈေတြ ေဖာ္ျပပါရွိတဲ့ အရပ္ဖက္ အဖြဲ႔အစည္းတစ္ခုရဲ႕ အစီရင္ခံစာထုတ္ျပန္ဖို႔ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲ လုပ္ခြင့္မေပးတာတို႔ဟာ စိုးရိမ္ဖြယ္ သတိေပးခ်က္ေလးေတြပါ။ ဒါတင္မက အရပ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းဝင္တခ်ိဳ႕ကို ျပည္ဝင္ ခြင့္ဗီစာမေပးဘဲ နာမည္ပ်က္စာရင္းသြင္းထားတယ္လို႔ သတင္းေတြလည္းၾကားေနရပါတယ္။

 

အေျခခံလူ႔အခြင့္အေရး ေဖာ္ထုတ္က်င့္သံုးတဲ့ လူပုဂၢိဳလ္ေတြကို ဖမ္းဆီးအေရးယူမႈတမ်ိဳးကို စိုးရိမ္မကင္းျဖစ္မိေၾကာင္း အရင္တုန္းကတည္းက ကြ်န္မအေလးထားေျပာခဲ့ပါတယ္။ ဒီလုပ္ရပ္ဟာ မ်ိဳးဆက္သစ္ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသမားေတြ ေမြးထုတ္ေပးရာ ေရာက္ပါတယ္။ အရင္ကလို အႀကိမ္ စိပ္စိပ္ ဖမ္းဆီးအေရးယူတာမ်ိဳး အခုမေတြ႔ရေတာ့ေပမဲ့လည္း၊ လက္ရွိက်ဴးလြန္တဲ့ျပစ္မႈ ဒါမွမဟုတ္ ျပစ္မႈေဟာင္းေတြကို ၿမိဳ႕နယ္အလိုက္ ျပႆနာျဖစ္ႏိုင္တဲ့ ပုဒ္မေတြတပ္ၿပီး တရားစြဲအေရးယူတာမ်ိဳး ရွိေနပါေသးတယ္။ ဒါတင္မက သတင္းႏွင့္ စာနယ္ဇင္းသမားေတြကိုလည္း ေခတ္မရွိေတာ့တဲ့ အသေရဖ်က္မႈပုဒ္မတပ္ၿပီး ဥပေဒအေၾကာင္းအရ အေရးယူေနတာေတြရွိေနပါေသးတယ္။

 

အရပ္ဖက္ အဖြဲ႔အစည္းဝင္ေတြ၊ လူ႔အခြင့္အေရးကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္သူေတြကို ေနာက္ေယာင္ခံေစာင့္ၾကည့္ေန တယ္ဆိုတာကိုလည္း ကြ်န္မၾကားေနရဆဲပါ။ အခုတေခါက္လာတဲ့ အခ်ိန္မွာေတာင္ ကြ်န္မနဲ႔ လာေတြ႔တဲ့သူေတြကို ဓါတ္ပံု႐ိုက္ယူတာတို႔၊ ကြ်န္မနဲ႔မေတြ႔ခင္ေကာ ေတြ႔ၿပီးတဲ့အခ်ိန္ေတြမွာပါ လံုၿခံဳေရးတပ္ဖြဲ႔ဝင္ေတြက ေမးတာျမန္းတာတို႔ ရွိေနေသးတာကို စိတ္မေကာင္းစြာ ေတြ႔ျမင္ေနရ ပါတယ္။ ရခိုင္ျပည္နယ္သြားတုန္းက ရပ္ကြက္လူထုနဲ႔ သီးသန္႔ေဆြးေႏြးတဲ့ ကြ်န္မအခန္းထဲမွာ အစိုးရ ဝန္ထမ္းတစ္ဦး အသံဖမ္းစက္ထည့္ထားတာကို ရွာေတြ႔ခဲ့ပါတယ္။

 

ကြ်န္မနဲ႔ေတြ႔ခဲ့တဲ့ အရပ္ဖက္လူ႔အဖြဲ႔အစည္းဝင္ေတြ သတင္းႏွင့္ စာနယ္ဇင္းသမားေတြနဲ႔ လူ႔အခြင့္အေရး ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္သူေတြအားလံုးကို ကြ်န္မနဲ႔ေတြ႔တဲ့အတြက္ တန္ျပန္အေရးယူ ခံရရင္ ကြ်န္မကို အေၾကာင္းၾကာၾကပါလို႔ ထပ္ေလာင္းေမတၲာရပ္ခံပါတယ္။ ႏိုင္ငံေတာ္အစိုးရ ၊ အထူးသျဖင့္ ျပည္ထဲေရး ဝန္ႀကီးဌာနနဲ႔ အထူးစံုစမ္းေရးတပ္ဖြဲ႔ကို ကြ်န္မထပ္ေလာင္းေတာင္းဆိုခ်င္တာက၊ ကြ်န္မနဲ႔ေတြ႔ခဲ့တဲ့ လူေတြရဲ႕ လံုၿခံဳးေရးကို တာဝန္ယူေပးပါ ၊ လူ႔အခြင့္အေရးေကာင္စီရဲ႕ လိုအပ္ခ်က္နဲ႔ အညီ အဲဒီလူေတြကိုၿခိမ္းေျခာက္တာမ်ိဳး အပါအဝင္ ၊ တန္ျပန္အေရးယူတာမ်ိဳး၊ အေႏွာင့္အယွက္ ေပးတာမ်ိဳး၊ ဒဏ္ခတ္တာမ်ိဳး၊ ဥပေဒအေၾကာင္းအရ အေရးယူတာမ်ိဳးေတြ မလုပ္ၾကဖို႔ပါပဲ။ ျပည္ထဲေရးဝန္ႀကီးဌာန ဒုတိယဝန္ႀကီးက ေနာက္တစ္ခါလာရင္ ဒါမ်ိဳးေတြမရွိေစရပါဘူး ၊ ဒဏ္ျပန္ အေရးယူတာမ်ိဳး မျဖစ္ေစရပါဘူးလို႔ အာမခံေပးခဲ့ပါတယ္။ အရင့္အရင္ အေခါက္ေတြတုန္းကလည္း ျပည္ထဲေရးဝန္ႀကီးကိုယ္တိုင္ ဒီလိုလုပ္ရပ္ေတြ ထပ္မေပၚေစရပါဘူးလို႔ ကတိေပးခဲ့ဖူးပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အခုထိဆက္ျဖစ္ေနတုန္းပါပဲ။ အက်င့္ေဟာင္းဆိုတာ ေပ်ာက္ခဲပါတယ္။

 

အရပ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းဆိုတာ ဒီမိုကေရစီရဲ႕အသက္ပဲလို႔ ကုလသမဂၢအေထြေထြ အတြင္းေရး မွဴးခ်ဳပ္က ေျပာဘူးပါတယ္။ အရပ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းေတြနဲ႔ သတင္းမီဒီယာေတြ ဖြံ႔ၿဖိဳးရွင္သန္ခြင့္ရဖို႔ အတြက္ အစိုးရအဖြဲ႔အဆင့္ဆင့္တိုင္းမွာ အေတြးအေခၚေျပာင္းလဲဖို႔ လိုတယ္ဆိုတာ ရွင္းေနပါတယ္။ ဒီမိုကေရစီစနစ္သို႔ အသြင္ကူးေျပာင္းေရးကို အေထာက္အကူျပဳဖို႔နဲ႔ လူ႔အခြင့္အေရးေတာင္းဆိုမႈ ျမႇင့္တင္ဖို႔အတြက္ အရပ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းေတြရဲ႕ အခန္းက႑ဟာ အေျခခံက်တယ္ဆိုတာကို ပိုၿပီး နားလည္အသိအမွတ္ျပဳဖို႔ လိုပါတယ္။ အာဏာကို အလြဲသံုးစားလုပ္တာမ်ိဳး၊ လာဘ္ေပးလာဘ္ယူ လုပ္တာမ်ိဳးေတြကို အရပ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းေတြက ေစာင့္ၾကည့္ၿပီး အစိုးရဌာနေတြကို တာဝန္ယူခိုင္း ႏိုင္ပါတယ္။ ေဝဖန္တာဟာ ဒီမိုကေရစီအေဆာက္အအံုေတြကို ပိုၿပီးခိုင္မာေစတာမို႔ ေဝဖန္တဲ့အသံ ေတြကို မပိတ္ပစ္ပါနဲ႔၊ မပယ္ဖ်က္ပါနဲ႔၊ အားေပးပါ၊ ကူညီပံ့ပိုးပါ။ အရပ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းေတြနဲ႔ မိတ္ဖက္ဖြဲ႔ၿပီး ဆက္ဆံေရးၿမဲၿမံေအာင္ ေဆာင္ရြက္ပါ။

 

ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားမ်ား

 

ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေတြကို မၾကာခင္က လြတ္ၿငိမ္းခ်မ္းသာခြင့္ေပးခဲ့တဲ့အတြက္ ဂုဏ္ျပဳ ခ်ီးက်ဴးပါတယ္။ ဒါဟာ ဒီမိုကေရစီအသြင္ကူးေျပာင္းေရးနဲ႔ အမ်ိဳးသားရင္ၾကားေစ့ေရးကို အစိုးရအေန နဲ႔ အခိုင္အမာေဆာင္ရြက္မယ္ဆိုတဲ့ သႏၶိ႒ာန္ရဲ႕ ပထမေျခလွမ္းျဖစ္ပါတယ္။ ကြ်န္မအရင္က လႊတ္ေပးဖို႔ေတာင္းဆိုခဲ့တဲ့ လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ျပစ္ဒဏ္ကို ေလ်ာ့ေပးၿပီး (သို႔မဟုတ္) ျပစ္ဒဏ္မွ လြတ္ၿငိမ္းခြင့္ျပဳၿပီး လြတ္လာၾကတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ အခုတစ္ေခါက္လာတဲ့အခ်ိန္မွာ ဒီေန႔ေစာေစာပိုင္းက လြတ္လာတဲ႔ဦးဂမၻီရ အပါအဝင္ လြတ္လာတဲ့ လူတစ္ခ်ိဳ႕နဲ႔ ေတြ႔ခဲ့ရပါတယ္။

 

ႏိုင္ငံေရးသမားေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ေထာင္ထဲမွာရွိေနေသးတာေၾကာင့္ သူတို႔အမႈေတြကို အျမန္ဆံုး ေျဖရွင္းေပးဖို႔လိုပါတယ္။ က်န္ေနတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားဦးေရနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီးလည္း ကြာျခားမႈမ်ား ရွိေသးတယ္လို႔  ကြ်န္မေနရာေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ၾကားသိေနရပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ အစိုးရကဦးေဆာင္ၿပီး ပါဝင္ပတ္သက္သူေတြနဲ႔ က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ညႇိႏိႈင္းတာတို႔ ၊ အမႈတြဲအားလံုးကို ျပည့္ျပည့္စံုစံု တိတိက်က် ျပန္လည္သံုးသပ္အေျဖရွာတာတို႔လုပ္ေပးဖို႔လိုပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ ကြ်န္မအျမင္ကိုေျပာရရင္ ပါဝင္ပတ္သက္ေနသူ ေတြနဲ႔ ညႇိႏိႈင္းၿပီး ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားဆိုတဲ့ စကားရပ္ကိုပါ တရားဝင္အဓိပၸါယ္ ဖြင့္ဆိုသင့္ပါတယ္။

 

အခုလြတ္လာတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသမားေတြေရာ၊ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသမားေဟာင္းေတြပါ လူမႈအသိုင္းအဝိုင္းထဲ ျပန္လည္ဝင္ဆန္႔ႏိုင္ဖို႔အတြက္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးပိုင္းဆိုင္ရာ အပါအဝင္၊ ဘယ္လိုကန္႔သတ္ခ်က္မ်ိဳးမွမထား သင့္ဘူးလို႔ ကြ်န္မထင္ပါတယ္။ ကန္႔သတ္ခ်က္ဆိုတဲ့ေနရာမွာ ႏိုင္ငံကူးလက္မွတ္ ေလွ်ာက္ထားတဲ့ အခါ၊ လုပ္ငန္းလိုင္စင္ေလွ်ာက္ထားတဲ့အခါနဲ႔ တကၠသိုလ္ဝင္ခြင့္ေလွ်ာက္ထားတဲ့ အခါမ်ိဳးေတြမွာပါ ကန္႔သတ္မထားဖို႔လိုပါတယ္။ ဒါတင္မက အခုလြတ္လာတဲ့ ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသား ေတြထဲက အက်ဥ္းေထာင္ထဲမွာ ညႇင္းပန္းႏွိပ္စက္ခံခဲ့ရတဲ့သူေတြ၊ အခ်ိန္အၾကာႀကီး တိုက္ပိတ္ခံခဲ့ရတဲ့ သူေတြကို ေဆးကုသေပးတာတို႔၊ စိတ္ပိုင္းဆိုင္ရာ အေထာက္အပံ့ေပးတာတို႔လည္း လုပ္ေပးသင့္ပါတယ္။

 

အမ်ိဳးသားရင္ၾကားေစ့ေရး။

ပဋိပကၡ၏ အက်ိဳးဆက္မ်ားႏွင့္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကို ေတြးေမွ်ာ္ျခင္း

 

ၿငိမ္းခ်မ္းေရးရရွိေအာင္ ေဆာင္ရြက္ေရးႏွင့္ ႏိုင္ငံတြင္းအခ်ိဳ႕ေနရာေတြမွာ ျဖစ္ေနတဲ့ လက္နက္ကိုင္ ပဋိပကၡၿပီးဆံုးေရးဟာ အစိုးရရဲ႕ဦးစားေပးလုပ္ငန္းေတြလို႔ ကြ်န္မကို ေျပာထားပါတယ္။ ကြ်န္မေနာက္ဆံုးတေခါက္ လာေရာက္ၿပီးေနာက္ပိုင္း ရခိုင္ျပည္နယ္မွာေပၚလာတဲ့ လက္နက္ ကိုင္ပဋိပကၡဟာ စိုးရိမ္စရာျဖစ္ရပ္တစ္ခုပါ။ ကခ်င္ျပည္နယ္မွာလည္း တိုက္ပြဲေတြဆက္ၿပီးျဖစ္ေနသလို ရွမ္းျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္းမွာျဖစ္ေနတဲ့ ပဋိပကၡဟာလည္း ပံုသ႑န္အသြင္သစ္ ေျပာင္းလာတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။

 

ဒီအၾကမ္းဖက္မႈေတြဟာ ျဖစ္ပြားရာေဒသမွာရွိတဲ့ အရပ္ဖက္ျပည္သူေတြရဲ႕ဘဝကို ဆိုးဆိုးဝါးဝါး ႐ိုက္ခတ္ေနပါတယ္။ ပါဝင္တိုက္ခိုက္ေနတဲ့ အဖြဲ႔အစည္းအားလံုးဟာ တိုက္ပြဲျဖစ္ပြားတဲ့ ေနရာေဒသ တိုင္းမွာ လူ႔အခြင့္အေရးေဖာက္ဖ်က္မႈေတြ က်ဴးလြန္ေနတယ္လို႔ ကြ်န္မကို အစီရင္ခံ ထားပါတယ္။ အမ်ိဳးသမီးတစ္ဦးဆိုရင္ သူ႔ရဲ႕အကိုေမာင္ဘြားတစ္ေယာက္ ျပန္ေပးစြဲခံထားရၿပီး အခုခ်ိန္ထိ သူတို႔ကံၾကမၼာ ဘယ္လိုရွိတယ္ဆိုတာကို လံုးဝမသိရေသးဘူးလို႔ ကြ်န္မကိုေျပာပါတယ္။ ဒါဟာ တစ္ခုတည္းေသာ ဝမ္းနည္းစရာျဖစ္ရပ္မဟုတ္ပါဘူး။ အတင္းအဓမၼေခၚသြားၿပီး တပ္ထဲဝင္ခိုင္းတာတို႔၊ ဓါးစာခံအျဖစ္ ဖမ္းဆီးေခၚေဆာင္သြားတာတို႔ကို တိုင္းရင္းသားလက္နက္ကိုင္ တပ္ဖြဲ႔ေတြကတိုးၿပီးလုပ္ေနၾကတယ္ လို႔သိရပါတယ္။ အမ်ိဳးသမီးေတြအေပၚမွာ လိင္ပိုင္းဆိုင္ရာအၾကမ္းဖက္မႈေတြ၊ ညႇင္းပန္းႏွိပ္စက္မႈေတြ၊ သတ္ပစ္တာေတြ၊ မတရားဖမ္းဆီးတာေတြကို ႏွစ္ဖက္စလံုးက လုပ္ေနတယ္လို႔လည္း ကြ်န္မကို သတင္းေပးထားပါတယ္။ ဒီလိုစြပ္စြဲမႈေတြကို ေသေသခ်ာခ်ာ စံုစမ္းစစ္ေဆးၿပီး က်ဴးလြန္သူေတြကို တာဝန္ယူခိုင္းဖို႔ ကြ်န္မထပ္ေလာင္းေတာင္းဆိုခ်င္ပါတယ္။ တပ္မေတာ္သားေတြက အရပ္သားေတြအေပၚ ျပစ္မႈက်ဴးလြန္ခဲ့တယ္လို႔ စြပ္စြဲတိုင္ၾကားလာရင္လည္း တာဝန္ယူတဲ့အေနနဲ႔ အရပ္ဖက္တရား ႐ံုးမွာ လႊဲေျပာင္းစစ္ေဆးခြင့္ ေပးသင့္ပါတယ္။

 

တိုင္းရင္းသားလက္နက္ကိုင္ တပ္ဖြဲ႔ေတြနဲ႔ အဆက္အသြယ္ရွိတယ္လို႔ မယံုသကၤာျဖစ္တဲ့လူေတြ ကို မတရားအသင္းဝင္ပုဒ္မ ၁၇(၁)ကို အသံုးျပဳၿပီး ထိန္းသိမ္းတာတို႔၊ ႏွိပ္စက္ညႇင္းပန္းတာတို႔ ဆက္လုပ္ ေနတာဟာလည္း စိုးရိမ္စရာကိစၥတစ္ခုပါ။ အထူးသျဖင့္ ရခိုင္မွာ အေထာက္အထားမခိုင္လံုဘဲ အခုလို ဖမ္းဆီးတဲ့အမႈေတြ အဆမတန္တိုးလာေနတာ ေတြ႔ေနရပါတယ္။

 

ဒီတစ္ေခါက္လာတဲ့အခ်ိန္မွာ ရခိုင္၊ ကခ်င္နဲ႔ ရွမ္းျပည္နယ္က စစ္ေရွာင္ဒုကၡသည္ေတြနဲ႔ ေတြ႔ရၿပီး၊ သူတို႔အသက္ရွင္ေနႏိုင္ေအာင္၊ အျခားဝင္ေငြရရွိေအာင္၊ က်န္းမာေရး၊ ပညာေရးအစရွိတဲ့ အျခားဝန္ေဆာင္မႈေတြ ရရွိေအာင္ ဘယ္လို႐ုန္းကန္ေနရတယ္ဆိုတာေတြ႔ခဲ့၊ ၾကားခဲ့ရပါတယ္။ ဒီလိုအခ်ိန္မ်ိဳးမွာ လူသားခ်င္းစာနာမႈ ကူညီေထာက္ပံ့မႈဟာ သူတို႔တေတြရဲ႕ အသက္ေသြးေၾကာပါ။ ဒါေပမယ့္လည္း တခ်ိဳ႕ေဒသေတြကို ဒီလိုအကူအညီမ်ိဳးေရာက္ေအာင္ ပို႔ဖိုအခက္အခဲအမ်ိဳးမ်ိဳး ရင္ဆိုင္ရၾကတယ္ဆိုတာ ၾကားရေတာ့ ကြ်န္မစိုးရိမ္မိပါတယ္။ ရခိုင္ျပည္နယ္မွာဆိုရင္ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာအစိုးရမဟုတ္တဲ့ အဖြဲ႔အစည္းေတြအေနနဲ႔ ခရီးသြားလာခြင့္ကို အင္မတန္႐ႈပ္ေထြးတဲ့ နည္းလမ္းနဲ႔ေလွ်ာက္ထားရၿပီး ျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္းေဒသကို သြားဖို႔အတြက္ ေနာက္ထပ္ခရီးသြားခြင့္ ထပ္ေလွ်ာက္ရျပန္ပါတယ္။ မြတ္ဆလင္ဝန္ထမ္းေတြကို လြတ္လပ္စြာခရီးသြားလာခြင့္ အင္မတန္မွ တင္းၾကပ္ထားၿပီး၊ အထူးခရီးသြားလာခြင့္ေလွ်ာက္ထားဖို႔ လိုတဲ့အတြက္ သူတို႔ရဲ႕တာဝန္ကို ေက်ပြန္ ေအာင္ထမ္းေဆာင္ဖို႔ အဟန္႔အတားျဖစ္ေစပါတယ္။

 

ကခ်င္ျပည္နယ္မွာဆိုရင္လည္း၊ လူမႈေရးအကူအညီအေထာက္အပံ့ေတြ တျဖည္းျဖည္းေလ်ာ့ နည္းလာ ေနတာေတြ႔ရပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ အစိုးရအုပ္ခ်ဳပ္မႈေအာက္မွာ မရွိတဲ့ေနရာေဒသေတြမွာ ပိုဆိုးပါ တယ္။ အရင္တုန္းကဆိုရင္ ဒီလိုေဒသေတြမွာရွိတဲ့ စစ္ေရွာင္ဒုကၡသည္ (၄၀çဝ၀ဝ)ေက်ာ္ကို အခက္အခဲေတြၾကားက ကူညီေထာက္ပံ့ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။ အခုေနာက္ပိုင္းလေတြမွာဆို သူတို႔နဲ႔အဆက္ အသြယ္ လံုးဝျဖတ္ေတာက္ခံထားရၿပီး၊ ၾကားေနေဒသ (သို႔မဟုတ္) အစိုးရအုပ္ခ်ဳပ္မႈေအာက္မွာရွိတဲ့ ေဒသေတြကိုသာ အကူအညီေပးဖို႔ အဆိုျပဳထားပါတယ္။ အဲ့ဒီေနရာေရာက္ဖို႔ဆိုရင္ ဒုကၡသည္ေတြ အေနနဲ႔ တစ္ရက္ခြဲေလာက္ လမ္းေလွ်ာက္သြားရ ပါတယ္။ ဒီေျပာင္းလဲျဖစ္ေပၚမႈေတြကို ေလ့လာဖို႔ (လိုင္ဇာ)သြားႏိုင္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ခဲ့ေပမယ့္၊ လံုၿခံဳေရးအေၾကာင္းျပခ်က္နဲ႔ သြားခြင့္မရခဲ့ပါဘူး။

 

ေျပာင္းလဲေနတဲ့ ေရွ႕တန္းစစ္မ်က္ႏွာေၾကာင့္၊ ရွမ္းျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္းကိုလည္း မေရာက္ခဲ့ပါဘူး။ လက္နက္စြဲကိုင္တဲ့ အဖြဲ႔ေတြမ်ားလာတာနဲ႔အမွ် အေျခအေနေတြကလည္း ပိုၿပီး႐ႈပ္ေထြးလာပါ တယ္။ အရပ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းဝင္ေတြဆီက သတင္းေပးပို႔ခ်က္အရဆိုရင္ ႊၿဴဗ နဲ႔ ြ်ဃွ လက္နက္ ကိုင္အဖြဲ႔ေတြၾကား တိုက္ပြဲေတြျပင္းထန္လာတဲ့အတြက္ ေဒသခံအရပ္သားအုပ္စုေတြၾကားမွာပါ တင္းမာမႈေတြျဖစ္လာတယ္လို႔ သိရပါတယ္။ သူတို႔ေတြအေနနဲ႔ အရပ္ဖက္ျပည္သူေတြအၾကား အခုထက္ပိုၿပီး စိတ္ဝမ္းမကြဲေအာင္ လုပ္ေဆာင္ဖို႔က ပိုၿပီးအေရးႀကီးလာပါတယ္။ ရွမ္းျပည္နည္ခရီးစဥ္မစမီတစ္ရက္က ကြတ္ခိုင္ကို သြားခြင့္ရလိမ့္မယ္လို႔ ထင္ထားေပမယ့္ ရွမ္းျပည္ေရာက္တဲ့ေန႔မွာမွ၊ လံုၿခံဳေရးအေျခအေနအရ သြားခြင့္မျပဳႏိုင္ေၾကာင္း ျငင္းပယ္လိုက္တဲ့ အတြက္၊ ခရီးစဥ္ကိုအနားကပ္မွ ေျပာင္းလဲလိုက္ရၿပီး ေျမျပင္မွာ လက္ေတြ႔ျဖစ္ေနတဲ့ ပကတိအေနအထားကို ကိုယ္တိုင္ေလ့လာခြင့္မရခဲ့ပါဘူး။

 

ကြ်န္မရဲ႕ ခရီးစဥ္တစ္ေလွ်ာက္လံုးမွာ ဒီပဋိပကၡေတြေၾကာင့္ ဒုကၡေဝေနၾကရတဲ့ ျပည္သူေတြရဲ႕ ဘဝ မေျပာင္းလဲႏိုင္ေသးဘူးဆိုတဲ့ အသံေတြပဲၾကားခဲ့ရပါတယ္။ ေရြးေကာက္ပြဲအၿပီးကို ေမွ်ာ္လင့္ေစာင့္စား ေနခဲ့ၾကေပမဲ့ တကယ္တမ္း ေျပာင္းလဲမႈကေတာ့ သူတို႔ဆီေရာက္မလာေသးပါဘူး။ ဒီအရပ္ေဒသနဲ႔ အျခားအရပ္ ေဒသေန ျပည္သူေတြေမွ်ာ္လင့္ေနၾကတဲ့ ေျပာင္းလဲမႈျဖစ္ေစဖို႔ဆိုတာ ေရရွည္တည္တံ့တဲ့ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးရရွိဖို႔ လိုပါတယ္။

 

ၿငိမ္းခ်မ္းေရးလုပ္ငန္းစဥ္ႏွင့္ ၂၁ ရာစုပင္လံုညီလာခံနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး လူအေတာ္မ်ားမ်ားနဲ႔ ေဆြးေႏြးခြင့္ရခဲ့ပါတယ္။ တိုင္းရင္းသားလက္နက္ကိုင္ တပ္ဖြဲ႔ေတြအားလံုးနဲ႔ ထိေတြ႔ဖိုႀကိဳးစားေနတယ္ ဆိုတာ သိရလို႔လည္း အားတက္မိပါတယ္။ ေရရွည္တည္တံၿပီး ေရွ႕ဆက္သြားႏိုင္မဲ့ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး တစ္ရပ္ရဖို႔ဆိုရင္ ဒီလုပ္ငန္းစဥ္မွာ ပါဝင္ပတ္သက္သူအားလံုးပါဝင္လာဖို႔၊ အျပန္အလွန္ညႇိႏိႈင္း ေဆာင္ရြက္ဖို႔နဲ႔ ပြင္းလင္းျမင္သာမႈရွိဖို႔ အထူးအေရးႀကီးပါတယ္။ ဒီလုပ္ငန္းစဥ္မွာ လူထုအေျချပဳ အဖြဲ႔အစည္းေတြကို မိတ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းေတြျဖစ္ လက္ခံၿပီး ေဆြးေႏြးမႈတိုင္းမွာ သူတို႔ရဲ႕အသံ ထင္ဟပ္ႏိုင္ဖို႔ ေဆာင္ရြက္ေပးရပါမယ္။ ျပႆနာေတြကို ႏိုင္ငံေရးျပႆနာအေနႏွင့္ တခ်ိဳ႕က သံုးသပ္ၾကမွာျဖစ္ေပမဲ့ တကယ္တန္းဒီျပႆနာေတြဟာ လူ႔အခြင့္အေရး ရရွိခံစားႏိုင္မႈအေပၚ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈ အင္မတန္ရွိတာေတြလည္းပါဝင္ပါတယ္။

 

ၿငိမ္းခ်မ္းေရးေဆြးေႏြးပြဲ အဆင့္တိုင္း အဆင့္တိုင္းမွာ အမ်ိဳးသမီးဦးေရ ၃၀ ရာခိုင္ႏႈန္းပါဝင္ ႏိုင္ေအာင္ ေဆာင္ရြက္ေပးမယ္လို႔ အရင္အစိုးရက ကတိေပးခဲ့ပါတယ္။ ကတိကဝတ္အတိုင္း အနည္းဆံုး ၃၀ ရာခိုင္ႏႈန္းပါဝင္ႏိုင္ေအာင္ ေဆာင္ရြက္ေပးဖို႔လိုပါလိမ့္မယ္။ ကြ်န္မရဲ႕ ဒီခရီးစဥ္ တေလွ်ာက္၊ ပဋိပကၡျဖစ္ေနတဲ့ေဒသေတြမွာ လူ႔အခြင့္အေရးရရွိေရးလုပ္ငန္းေတြ လုပ္ေနၾကတဲ့ အရည္အခ်င္းရွိတဲ့ အမ်ိဳးသမီးတခ်ိဳ႕ကိုေတြ႔ခဲ့ပါတယ္။ သူတို႔ေတြဟာ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးလုပ္ငန္းစဥ္အတြက္ စိန္ေကာင္း ေက်ာက္ေကာင္းေလးေတြျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဒီလိုလူမ်ိဳးေတြပါဝင္ခြင့္ရေအာင္ ႀကိဳးစားေပး လိမ့္မယ္လို႔ ကြ်န္မေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။ ေဆြးေႏြးၾကမယ့္ က႑အားလံုးမွာ က်ား/မ ႐ႈေထာင့္ကိုပါ ထည့္သြင္းေဆြးေႏြးဖို႔ လိုပါလိမ့္မယ္။

 

စစ္ေရွာင္ဒုကၡသည္ေတြအေနနဲ႔ သူတို႔ေနထိုင္ခဲ့တဲ့ရပ္ရြာေဒသကို ျပန္ဖို႔ဝန္ေလးေနတယ္လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။ အဲ့ဒီအရပ္ေဒသေတြမွာ စစ္သားေတြရွိေနေသးတာနဲ႔ ေျမျမႇဳပ္မိုင္းအႏၱရာယ္ေတြေၾကာင့္ ျပန္ရမွာ ေၾကာက္ေနၾကပါတယ္။ ကရင္ျပည္နယ္က အခ်ိဳ႕အရပ္ေဒေတြမွာ ေျမျမႇဳပ္မိုင္းရွင္းၿပီးၿပီးလို႔ ကာကြယ္ေရး ဝန္ႀကီးဌာနက ေျပာေၾကာင္းၾကားရတဲ့အတြက္ ဝမ္းသာမိပါတယ္။ ဒီလို ရွင္းလင္းေရးလုပ္ငန္းေတြကို အျပည္ျပည္ ဆိုင္ရာအသိုင္းအဝိုင္းအကူအညီနဲ႔ တခ်ိန္ကတိုက္ပြဲေတြျဖစ္ခဲ့တဲ့ ႏိုင္ငံတြင္းေနရာေဒသတိုင္းမွာပါ တိုးခ်ဲ႕ ျပဳလုပ္ေပးသြားပါလို႔ ကြ်န္မတိုက္တြန္းပါတယ္။

 

လူနည္းစုအခြင့္အေရးမ်ားေလးစားလိုက္နာေရး

 

ကြ်န္မရဲ႕ခရီးစဥ္တေလွ်ာက္လံုးမွာ လြတ္လပ္စြာကိုးကြယ္ခြင့္၊ လြတ္လပ္စြာ ယံုၾကည္ခြင့္ေတြကို တားဆီး ဟန္႔တားမႈအပါအဝင္၊ ဆက္ၿပီးေပၚေပါက္ေနတဲ့ လူနည္းစုေတြအေပၚခြဲျခား ႏွိမ္ခ်ဆက္ဆံ ၾကတဲ့ကိစၥေတြကို အေလးထားေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။ ျဖစ္ေနတဲ့ ပဋိပကၡေတြရဲ႕ဇစ္ျမစ္ကို ေဖာ္ထုတ္ဖို႔နဲ႔၊ ကာလအေတာ္ၾကာ တည္ေအာင္းေနခဲ့တဲ့ တိုင္းရင္းသားလူမ်ိဳးေတြရဲ႕ နာက်ည္းခ်က္ေတြကို ေျဖေလွ်ာ့ ႏိုင္ဖို႔ဆိုရင္ ကြ်န္မေျပာခဲ့တဲ့ ျပႆနာေတြကို အနာဂတ္ႏိုင္ငံေရးေဆြးေႏြးမႈေတြမွာ ထည့္သြင္း ေဆြးေႏြးေျဖရွင္းေပးဖို႔ လိုပါတယ္။ တိုင္းရင္းသားေရးရာဝန္ႀကီး ဌာနတည္ေထာင္ေပးတာကိုေတာ့ ႀကိဳဆိုပါတယ္။ တခ်ိန္တည္းမွာပဲ လူနည္းစုအခြင့္ေရးမ်ားကို ေလးစားလိုက္နာမႈတိုးလာေအာင္ ေဆာင္ရြက္ေပးႏိုင္မဲ့ မ႑ိဳင္အဖြဲ႔အစည္းေတြ၊ ဥပေဒနဲ႔ မူဝါဒေဘာင္ေတြပါ ခ်မွတ္ေဆာင္ရြက္ေပးဖို႔လိုပါလိမ့္မယ္။ ဒီကိစၥနဲ႔ စပ္လ်ဥ္းၿပီး လူနည္းစုေတြရဲ႕အခြင့္အေရး အျပည့္အဝရရွိ ခံစားႏိုင္ေစမဲ့၊ ဥပေဒေဘာင္အတြင္းမွာအားလံုးသာတူညီမွ်ရွိေစမဲ့၊ ခြဲျခားႏွိမ္ခ်ဆက္ဆံမႈအားလံုး ဆန္႔က်င္တားဆီးတဲ့ဥပေဒ (သို႔မဟုတ္) မူဝါဒတစ္ရပ္ခ်မွတ္ေပးဖို႔ အစိုးရကစဥ္းစားေပးသင့္ပါတယ္။

 

ရခိုင္ျပည္နယ္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး၊ တည္ၿငိမ္ေရးနဲ႔ ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရးကိစၥေတြကို အေကာင္အထည္ ေဖာ္ေဆာင္ရြက္မဲ့ ဗဟိုေကာ္မတီတစ္ရပ္ကို မၾကာေသးခင္က ဖြဲ႔စည္းေပးလိုက္တာဟာ ေဒသေန လူမ်ိဳးစုႏွစ္စုစလံုး ရင္ဆိုင္ေနရတဲ့ ႐ႈပ္ေထြးလွေသာ စိန္ေခၚမႈေတြကို အစိုးရအေနနဲ႔ ဦးစားေပး ေျဖရွင္းေပးမယ္လို႔ အသိေပးလိုက္တာပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ ကြ်န္မ ရခိုင္ျပည္နယ္ေရာက္တဲ့အခ်ိန္ထိ ေတာ့ ေအာက္ေျခမွာ အေျခအေနဘာမွမေျပာင္းလဲေသးဘူးဆိုတာ ေတြ႔ခဲ့ရပါတယ္။ ကြ်န္မ ေရာက္ခဲ့တဲ့ ဒုကၡသည္ စခန္းေတြမွာ ေနရာနဲ႔မမွ်ေအာင္ လူဦးေရမ်ားေနတာေတြ၊ ယာယီ နားေနခန္းနဲ႔ လူေနအိမ္ပ်က္စီးယိုယြင္းေနတာေတြ၊ မိလႅာေရအိမ္ေကာင္းေကာင္း မရွိတာေတြကို စိတ္မေကာင္းစြာ ေတြ႔ခဲ့ရပါတယ္။

 

ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရးနဲ႔ လူမႈေရးအကူအညီအေထာက္အပံ့ေတြကို လူအစုအေဝးအားလံုးကို ေပးရမယ္လို႔ အေလးထားေျပာေနတာေကာင္းပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ရခိုင္ျပည္မွာ မြတ္စလင္လူစုေတြကို စနစ္တက် ခြဲျခားႏွိမ္ခ်ဆက္ဆံေနတာကိုေတာ့ အဆံုးသတ္ဖို႔ ဦးစားေပးေဆာင္ရြက္ေပးဖို႔ လိုပါတယ္။ ႐ိုဟင္ဂ်ာနဲ႔ ကမန္လူစုေတြ လြတ္လြတ္လပ္လပ္ သြားလာခြင့္ကိုဆက္ၿပီး ကန္႔သတ္ပိတ္ပင္ေနတာေတြဟာ တည္ၿငိမ္ေအးခ်မ္းေရးႏွင့္ လံုၿခံဳေရးအတြက္ပါဆိုၿပီး အေၾကာင္းမျပသင့္ေတာ့ပါဘူး။ ဒီကိစၥေတြကို အရင္တုန္းကလည္း ကြ်န္မအေလးထားေျပာခဲ့ဖူးပါတယ္။ ဒီလိုကန္႔သတ္ပိတ္ပင္တာဟာ အေျခခံ ဝန္ေဆာင္မႈရယူတဲ့ေနရာနဲ႔ စားဝတ္ေနေရးအတြက္ အလုပ္လုပ္တဲ့ေနရာ အပါအဝင္ သူတို႔ရဲ႕လူမႈဘဝ တစ္ခုလံုးအေပၚ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈရွိေနတဲ့အတြက္ လူမ်ိဳးစုေတြအၾကား သြားလာဆက္ဆံေရးကို ပါ ထိခိုက္ေစၿပီး ေရရွည္တည္ၿငိမ္မႈရရွိေရးနဲ႔ ျပန္လည္ရင္ၾကားေစ့ေရးကိုပါ ေႏွာင့္ေႏွးေစပါ တယ္။ ရခိုင္ျပည္နယ္က လူ႔အခြင့္အေရးျပႆနာေတြကို ကိုင္တြယ္ေျဖရွင္းမယ္ဆိုရင္ အဓိကက်တဲ့ ဒီျပႆနာနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အေျခအေနတိုးတက္မႈေတြရွိဖို႔ လိုပါလိမ့္မယ္။

 

တခ်ိဳ႕ၿမိဳ႕နယ္နဲ႔ ေက်းရြာေတြမွာ ႏိုင္ငံသားဟုတ္မဟုတ္ စိစစ္တဲ့စီမံခ်က္ေတြ အစိုးရက ျပန္စေနတာ ကို ကြ်န္မသတိထားမိပါတယ္။ ဒီစီမံခ်က္ကို ျပည္နယ္တစ္ခုလံုး အတိုင္းအတာနဲ႔ ေဆာင္ရြက္သြားဖို႔ အစီအစဥ္လည္းရွိတယ္လို႔ သိရပါတယ္။ လူမ်ိဳး၊ လူမ်ိဳးစုေဖာ္ျပထားျခင္းမရွိဘဲ ကုန္ဆံုးရက္မပါတဲ့ ႏိုင္ငံသားစိစစ္ေရးကဒ္ျပားေတြလည္း ထုတ္ေပးထားပါတယ္။ မႏွစ္ကေျမပံုျမိဳ႔မွာလုပ္ခဲ့တဲ့ အလားတူ လုပ္ငန္းက ထြက္ေပၚလာတဲ့ သင္ခန္းစာေတြ အစိုးရအေနနဲ႔ျပဳျပင္ဖို႔ ႀကိဳးစားေနတာကို ကြ်န္မ အသိအမွတ္ျပဳပါတယ္။ ဒါေပမယ့္လည္း ဒီကိစၥနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး တုန္႔ျပန္မႈကေတာ့ ေရာ့ရိေရာ့ရဲႏိုင္လွပါတယ္။ ကမန္လူမ်ိဳးစုကိုယ္စားလွယ္အပါအဝင္ ကြ်န္မေတြ႔ခဲ့ရတဲ့ လူအေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ ႏိုင္ငံ သားေတြ၊ ႏိုင္ငံသားျဖစ္ခြင့္ရွိသူေတြ ဒီလိုတစ္ခါျပန္ၿပီး စိစစ္ခံရတာကို စိတ္ပ်က္တယ္လို႔ ေျပာၾက ပါတယ္။ ႐ိုဟင္ဂ်ာလူမ်ိဳးစုထဲက တခ်ိဳ႕ေတြကလည္း သူတို႔မိဘမ်ိဳး႐ိုး အစဥ္အဆက္ကိုင္ေဆာင္လာခဲ့တဲ့ အမ်ိဳးသားမွတ္ပံုတင္ကဒ္ျပား (ပန္းေရာင္ကဒ္ျပား) မိတၲဴေတြ ကြ်န္မကို ထုတ္ျပပါတယ္။ မႏွစ္က ယာယီမွတ္ပံုတင္ကဒ္ျပား (အျဖဴေရာင္ကဒ္)ေတြ ျပန္သိမ္းတဲ့ကိစၥနဲ႔၊ အခုအခါ ႏိုင္ငံသားဟုတ္မဟုတ္  စိစစ္တဲ့ကိစၥေတြေၾကာင့္ အစိုးရလုပ္ရပ္အေပၚ အယံုအၾကည့္မရွိေတာ့တာေတြ သံသယရွိတာေတြ ျဖစ္ေနၾကပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔လည္း ရခိုင္ျပည္မွာရွိတဲ့ ရြာတစ္ရြာဆိုရင္ ဒီႏိုင္ငံသားဟုတ္/မဟုတ္ စိစစ္တဲ့စီမံခ်က္မွာ ပါဝင္ဖို႔ ျငင္းဆန္ခဲ့ပါတယ္။ ဒီစီမံခ်က္နဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး သူတို႔ဆီကို ႀကိဳတင္ အေၾကာင္းၾကားတာလဲမရွိဘူး၊ ေနာက္ဆက္တြဲ ေျဖရွင္းတာမ်ိဳးလည္းမရွိဘူးလို႔ ကြ်န္မကို အသိေပး ၾကပါတယ္။

 

ႏိုင္ငံသားဟုတ္/မဟုတ္ စိစစ္တဲ့စီမံခ်က္ကို ရခိုင္ျပည္နယ္တစ္ျပည္နယ္လံုးမွာ လုပ္သြားမယ္ ဆိုရင္ေတာ့ ပါဝင္ပတ္သက္သူ အားလံုးနဲ႔ တိုင္ပင္ညႇိႏိႈင္းၿပီး၊ စီမံခ်က္ေၾကာင့္ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈ ရွိႏိုင္သူေတြပါ ပါဝင္လာဖို႔ အေရးႀကီးပါတယ္။ ဒီစီမံခ်က္ထဲပါေနတဲ့ သူေတြရဲ႕အေနအထားကို ဘယ္အခ်ိန္မွာ စိစစ္သံုးသပ္မယ္၊ သူတို႔ေလွ်ာက္လႊာေတြအေပၚ ဘယ္အခ်ိန္မွာ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ေပးမယ္ဆိုတဲ့ အခ်ိန္ဇယားအတိအက် သတ္မွတ္ေပးဖို႔လည္း လိုပါလိမ့္မယ္။ ေျမပံုျမိဳ႔မွာႏိုင္ငံသားအျဖစ္ အတည္ျပဳၿပီးတဲ့လူေတြကို ဆက္ၿပီးကန္႔သတ္ ပိတ္ပင္ေနတဲ့ကိစၥကို အစိုးရအေနနဲ႔ ေျဖွရင္းေပးဖို႔လိုပါတယ္။ ႏိုင္ငံသားအျဖစ္ အတည္ျပဳၿပီးသူတိုင္း သူတို႔နဲ႔ထိုက္တန္တဲ့ အခြင့္အေရးအားလံုး အလိုအေလ်ာက္ရရွိခံစားႏိုင္ေၾကာင္း သက္ေသျပဖို႔လိုပါတယ္။

 

 

ကိုးကြယ္သည့္ဘာသာအေပၚ သည္းၿငီးမခံႏိုင္မႈ၊ အမုန္းပြားေစရန္ ေစ့ေဆာ္မႈ

 

ျမန္မာ့လူ႔ေဘာင္အဖြဲ႔အစည္းအတြင္းမွာ ကိုးကြယ္တဲ့ဘာသာအေပၚအေျခခံၿပီး တင္းမာမႈေတြရွိေနဆဲ ဆိုတာ ရွင္းပါတယ္။ အမုန္းပြားေစတဲ့ ေျပာေဟာမူေတြ၊ ခြဲျခားႏွိမ္ခ်ဆက္ဆံေရး၊ မုန္းတီးေရး၊ အၾကမ္းဖက္ေရး လံႈေဆာ္မႈေတြနဲ႔၊ ကိုးကြယ္တဲ့ဘာသာအေပၚ သည္းၿငီးမခံႏိုင္မႈေတြဟာ စိုးရိမ္ပူပန္စရာကိစၥေတြပါ။ အမုန္းပြားေစတဲ့ ေျပာေဟာမႈေတြနဲ႔၊ လူနည္းစုေတြအေပၚ အၾကမ္းဖက္ လံႈေဆာ္မႈေတြကို ႐ံႈခ်တယ္၊ တိုက္ဖ်က္မယ္လို႔ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကိုယ္တိုင္ လူသိရွင္ၾကား ထုတ္ေဖာ္ေျပာခဲ့တာကို ကြ်န္မ ဂုဏ္ျပဳခ်ီးက်ဴးပါတယ္။ အျခားအစိုးရအရာရွိေတြနဲ႔ ႏိုင္ငံေရးေခါင္း ေဆာင္ေတြကလဲ ထုတ္ေဖာ္ေျပာ ၾကားသင့္ပါတယ္။

 

ကရင္ျပည္နယ္မွာ ေစတီပုထိုးေတြကို ဗလီနဲ႔ ခရစ္ယာန္ဘုရားေက်ာင္းဝင္းအတြင္း ဒါမွမဟုတ္ အနီးနားပတ္ဝန္းက်င္မွာ ေဆာက္ဖို႔ႀကိဳးစားမႈေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး အေရးယူေျဖရွင္းေပးဖို႔ ကြ်န္မရဲ႕ ခရီးတစ္ေလွ်ာက္လံုး အထူးျပဳေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။ မၾကာေသးခင္က ပဲခူးမွာ လူစုလူေဝးနဲ႔ ဝင္ေရာက္တိုက္ခိုက္လို႔ လူေနအိမ္တစ္လံုး၊ ဗလီတစ္ခု၊ ေက်ာင္းတစ္ေက်ာင္းနဲ႔ မြတ္ဆလင္သခ်ႋဳင္း ပ်က္စီးသြားတဲ့ကိစၥအေပၚ စိုးရိမ္မကင္းျဖစ္မိေၾကာင္းလဲ ေျပာခဲ့ပါတယ္။ တမင္တကာဖ်က္ဆီးတာ ဟုတ္သည္ျဖစ္ေစ၊ မဟုတ္သည္ျဖစ္ေစ လူမ်ိဳးတစ္စုရဲ႕အတိတ္၊ ပစၥဳပၸန္နဲ႔ အနာဂတ္ကို တိုက္ခိုက္တဲ့ အသြင္ေဆာင္ပါတယ္။

 

ဒီလုပ္ရပ္မ်ိဳးကို အစိုးရအေနနဲ႔ ခ်က္ခ်င္းစံုစမ္းစစ္ေဆးၿပီး က်ဴးလြန္သူေတြကို အေရးယူေပးဖို႔ တကယ္လိုအပ္ပါတယ္။ မၾကာေသးခင္ကျဖစ္ခဲ့တဲ့ ဒီျပႆနာကို၊ တင္းမာမႈေတြပိုျဖစ္မွာစိုးလို႔၊ အၾကမ္းဖက္မႈ ျဖစ္ေအာင္ ေစ့ေဆာ္ရာေရာက္မွာစိုးလို႔ အစိုးရဘက္ကဆက္ၿပီး အေရးမယူေတာ့ဘူးလို႔ ၾကားရတဲ့အတြက္ စိုးရိမ္မကင္းျဖစ္ရပါတယ္။ ဒါဟာ အင္မတန္လြဲမွားတဲ့ ဆင္ေျခေပးမႈပါ။ တိုင္းရင္း သားလူနည္းစု (သို႔မဟုတ္) ဘာသာျခားလူနည္းစုအေပၚ အၾကမ္းဖက္ဖို႔လံႈေဆာ္တာ၊ အၾကမ္းဖက္ တာမ်ိဳး ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ လက္မခံႏိုင္ဘူးဆိုတာ အစိုးရကိုယ္တိုင္ သက္ေသျပဖို႔လိုပါတယ္။ လူမ်ိဳး၊ ဘာသာ (သို႔မဟုတ္) လူမ်ိဳးစုဆိုတဲ့ ခြဲျခားမႈမပါဘဲ ျပစ္မႈက်ဴးလြန္သူမွန္သမွ်ကို ဥပေဒနဲ႔အညီ အေရးယူသင့္ပါတယ္။

 

အခ်ိန္တည္းမွာပဲ ဒီလိုတင္းမာမႈေတြ၊ အၾကမ္းဖက္မႈေတြ ေပၚေပါက္လာရတဲ့ အေၾကာင္းရင္းကို ရွာေဖြေဖာ္ထုတ္ၿပီး၊ ဘက္ေပါင္းစံုက ေျပလည္ေအာင္ေျဖရွင္းေပးဖို႔လိုပါတယ္။ ခြဲျခားႏွိမ္ခ်ဆက္ဆံ တတ္သူေတြ၊ အဆိုးျမင္ဝါဒီ သမားေတြကို ပညာေပးျခင္း၊ သတင္းအခ်က္အလက္ေပးျခင္း၊ သတင္းနဲ႔ စာနယ္ဇင္းေတြကေန လံႈေဆာ္ျခင္း၊ အစရွိတဲ့ နည္းေပါင္းစံုနဲ႔ တဆင့္ၿပီးတဆင့္ အစြန္းေရာက္မႈေတြကို ေျဖေလွ်ာ့ေပးၿပီး လူနည္းစုကို အကာအကြယ္ ေပးႏိုင္ပါတယ္။ လူထုအေျချပဳ အဖြဲ႔အစည္းေတြ၊ ဘာသာေရး ေခါင္းေဆာင္ေတြ၊ ရပ္မိရပ္ဖေတြပူးေပါင္းၿပီး မတူညီတဲ့ ဘာသာဝင္ေတြၾကား ရင္းႏွီးခ်စ္ၾကည္လာ ေအာင္ ေဆာင္ရြက္ေပးရမွာျဖစ္ပါတယ္။

 

အားလံုးျြကယ္ဝခ်မ္းသာေစရန္၊ စီးပြားေရး၊ လူမႈေရးႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈဆိုင္ရာ အခြင့္အေရး မ်ားကို ေဖာ္ေဆာင္ေပးျခင္း

 

စီးပြားေရး၊ လူမႈေရးနဲ႔ ယဥ္ေက်းမႈဆိုင္ရာ အခြင့္အေရးေတြကို ဦးစားေပးေဖာ္ထုတ္ေပးဖို႔ဟာ လည္း အင္မတန္မွ အေရးႀကီးပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံပိုၿပီး ပြင့္လင္းလာတာနဲ႔အမွ်၊ ဒီအခြင့္အေရးေတြ အေပၚမွာ ႐ိုက္ခတ္လာတဲ့ ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရး စီမံကိန္းေတြရဲ႕ ဂယက္ဟာပိုၿပီးသိသာ ထင္ရွားလာပါ လိမ့္မယ္။ ခ်မ္းသာျြကယ္ဝမႈ တိုးလာဖို႔ ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရးလုပ္ငန္း ေတြလိုပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီ့အတြက္ လူ႔အခြင့္အေရးေတြ ေပးဆပ္လိုက္ရတာမ်ိဳးေတာ့ မျဖစ္သင့္ပါဘူး။ အခြင့္အေရးကို အေျခခံတဲ့ ခ်ဥ္းကပ္မႈေတြသံုးၿပီး၊ ထြက္ေပၚလာမယ့္ အက်ိဳးရလဒ္မ်ားေအာင္ ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္မႈေတြ ေသေသ ခ်ာခ်ာလုပ္ထားဖို႔ လိုပါတယ္။

 

ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရးစီမံကိန္း အႀကီးႀကီးတစ္ခုေၾကာင့္ မိသားစုပိုင္အိမ္ ဆံုး႐ံႈးသြားတဲ့ အမ်ိဳးသမီး တစ္ေယာက္နဲ႔ ကြ်န္မေတြ႔ခဲ့ပါတယ္။ ဒီစီမံကိန္းနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး သူမကိုေကာ က်န္တဲ့ရြာသူရြာသား ေတြကိုေကာ ဘယ္လိုမွေဆြးေႏြးခြင့္ မေပး႐ံုမက ေနအိမ္ေတြကို စြန္႔ခြာၿပီး တစ္ရြာလံုး ထြက္သြားၾကဖို႔ အေၾကာင္းၾကားခဲ့တယ္လို႔ သိရပါတယ္။ ေလ်ာ္ေၾကးရမယ္/မရဘူး၊ တစ္ေနရာရာမွာ ျပန္ၿပီးေနရာခ် ေပးမယ္/မခ်ေပးဘူးဆိုတာလဲ သူတို႔ဘာမွမသိရေသးပါဘူး။ ႏိုင္ငံတစ္လႊားမွာ ဒီလိုျဖစ္ရပ္မ်ိဳးနဲ႔ ႀကံဳခဲ့ရသူေတြ ရာနဲ႔ခ်ီရွိပါတယ္။ ဒါဟာလက္ခံႏိုင္တဲ့လုပ္ရပ္မ်ိဳး မဟုတ္ပါဘူး။ ရပ္သူ၊ ရြာသားေတြကို ႀကိဳႀကိဳတင္တင္၊ အဓိပၸာယ္ရွိရွိ ညႇိႏိႈင္းတိုင္ပင္ၿပီးမွ တစ္ေနရာရာမွာ ျပန္ၿပီးအစားထိုး ေနရာခ်ထားေပးမည္ဆိုရင္လည္း၊ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ စံခ်ိန္စံၫႊန္း ေတြနဲ႔အညီ ေနရာခ်ထားေပးဖို႔ လိုပါတယ္။

 

စီမံကိန္းေတြရဲ႕ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈကို စိစစ္တိုင္းတာေပးႏိုင္မဲ့ ပညာရွင္ေတြေမြးထုတ္ေပးဖို႔နဲ႔၊ ဒီက႑မွာ စံနမူနာထားႏိုင္မဲ့ လုပ္ငန္းစဥ္ေဘာင္တစ္ရပ္ေရးဆြဲၿပီး လက္ေတြ႔လိုက္နာက်င့္သံုးဖို႔ အခ်ိန္ေပးရပါမယ္။ ဒါနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး၊ သဘာဝသယံဇာတနဲ႔ ပတ္ဝန္းက်င္ထိန္းသိမ္းေရးဝန္ႀကီး ဌာန ကေန အစိုးရ သစ္ထုတ္လုပ္မႈေတြ တစ္ႏွစ္တာရပ္ဆိုင္းမယ္လို႔ ဆံုးျဖတ္တာကို ကြ်န္မႀကိဳဆိုပါတယ္။ ဒါမွ ဝန္ႀကီးဌာနအေနနဲ႔ လက္ရွိသစ္ေတာေတြရဲ႕ အေနအထားကို ျပန္သံုးသပ္ၿပီး ေရရွည္ခုတ္ယူ သံုးစြဲႏိုင္ဖို႔ စီစဥ္ႏိုင္မွာပါ။ ဒီလိုပဲ ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရးစီမံကိန္း အႀကီးစားေတြကိုလည္း ခဏရပ္ထားဖို႔ စဥ္းစားသင့္ ပါတယ္။ ဒါမွစီမံကိန္းရဲ႕ ႐ိုက္ခတ္မႈေတြကို ခါးစီးစံေနရတဲ့ ျပည္သူေတြနဲ႔ အဓိပၸာယ္ရွိရွိ ညႇိႏိႈင္းမႈေတြ လုပ္တာမ်ိဳး၊ လူမႈနဲ႔သဘာဝ၀န္းက်င္အေပၚ ဘယ္လိုအက်ိဳး သက္ေရာက္မႈေတြ ရွိႏိုင္ တယ္ဆိုတာ ျပန္ၿပီးသံုးသပ္တာမ်ိဳးေတြ လုပ္ႏိုင္မွာပါ။

 

ကြ်န္မရဲ႕ ဒီခရီးစဥ္အတြင္းမွာပဲ၊ ေက်ာက္စိမ္းတူးေဖာ္တဲ့ေဒသမွာ လုပ္ငန္းေဆာင္ရြက္ေနတဲ့ လူထု အေျချပဳ အဖြဲ႔အစည္းေတြနဲ႔ ေတြ႔ခဲ့ပါတယ္။ သူတို႔ေျပာျပခ်က္အရဆိုရင္၊ ေဒသခံျပည္သူေတြဟာ သဘာဝပတ္ဝန္းက်င္ ပ်က္စီးျခင္း၊ ေက်ာက္တြင္းေတြ တိုးခ်ဲ႕လာတာေၾကာင့္ ေျမယာအသိမ္းခံရျခင္း၊ ေျမၿပိဳလို႔၊ ဗမာ္ေတာ္ယာဥ္မေတာ္တဆျဖစ္လို႔ အပတ္စဥ္အသက္ဆံုး႐ံႈးေနရျခင္းစတဲ့ တရားဥပေဒစိုးမိုးေရးကို မ်က္ကြယ္ ျပဳရာေရာက္တဲ့ အေျခအေနဆိုးေတြနဲ႔ ရင္ဆိုင္ေနၾကရတယ္ဆိုတာ သိရပါတယ္။ အခု အခ်ိန္မွာေတာ့ လုပ္ထံုးလုပ္နည္း စည္းမ်ဥ္းသစ္ေတြနဲ႔အညီ ေက်ာက္စိမ္းတူးမဲ့ကုမၸဏီတိုင္း သဘာဝပတ္ဝန္းက်င္ အေပၚ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈ ဘယ္ေလာက္ရွိႏိုင္တယ္ဆိုတဲ့ သံုးသပ္ခ်က္တင္ျပရတယ္ဆိုတာ သိရလို႔ ေက်နပ္မိပါတယ္။

 

ေရွးယခင္ကာလေတြကစၿပီး အခုအခ်ိန္ထိျဖစ္ေနတဲ့ ေျမသိမ္းမႈျပႆနာေတြလည္း ေျဖရွင္းေပးဖို႔ လိုအပ္တယ္ဆိုတာကို ကြ်န္မထပ္ခါတလဲလဲ အသိေပးခဲ့ပါတယ္။ ဒီျပႆနာကို ကိုင္တြယ္ေျဖရွင္းဖို႔ အစိုးရသစ္က ဗဟိုေကာ္မတီတရပ္ ဖြဲ႔စည္းေပးခဲ့တယ္တာသိရလို႔ ဝမ္းသာပါတယ္။ မၾကာေသးမွီကပဲ ဒီေကာ္မတီက ပထမဆံုးအႀကိမ္အျဖစ္ လယ္သမားေတြကို ေျမဧက (၇၀ဝ၀)ျပန္ေပးခဲ့ တယ္လို႔ သိရပါတယ္။ ဒီျဖစ္ေပၚတိုးတက္မႈကို ကြ်န္မႀကိဳဆိုပါတယ္။ က်န္တဲ့အမႈေတြကိုလည္း ေျဖရွင္းေပးဖို႔ ဆႏၵရွိတယ္လို႔ ေကာ္မတီဝင္ေတြက ကြ်န္မကိုေျပာပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ျပႆနာအေတာ္မ်ားမ်ားဟာ အင္မတန္မွ ႐ႈပ္ေထြးတာေၾကာင့္ အခ်ိန္ယူဖို႔ေတာ့ လိုလိမ့္မယ္လို႔ဆိုပါတယ္။ တခ်ိန္တည္းမွာပဲ တစ္ဖက္ကလည္း အမ်ိဳးသားေျမယာဥပေဒကို ဦးစားေပးေရးဆြဲဖို႔လိုပါတယ္။ ဒါမွသာလာမယ့္ အနာဂတ္ကာလမွာ တရားမွ်တၿပီး ၊ ပြင့္လင္းျမင္သာတဲ့ ေျမယာႀကီးၾကပ္ေရးလုပ္ငန္းေတြအတြက္ အေျခခံရမယ့္ ဥပေဒတစ္ရပ္ ေပၚထြန္းလာမွာပါ။ လူထုအေျချပဳအဖြဲ႔အစည္းေတြနဲ႔ အျပည္ျပည္ ဆိုင္ရာအဖြဲ႔အစည္းေတြရဲ႕ ကြ်မ္းက်င္မႈကိုယူၿပီး၊ အမ်ိဳးသားေျမအသံုးခ်ေရးမူဝါဒအေပၚ အေျခခံတဲ့ ဥပေဒတစ္ရပ္ ပူးေပါင္းေရးဆြဲသင့္ပါတယ္။

 

ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ထူးခြ်န္တဲ့အနာဂတ္မ်ိဳးဆက္သစ္ေတြ ေပၚထြန္းလာဖို႔ ပညာသင္ၾကားခြင့္ ရရွိေရးဟာ အဓိကက်တယ္ဆိုတာ ကြ်န္မယံုၾကည္ပါတယ္။ မၾကာေသးခင္က ေကာက္ယူခဲ့တဲ့ သန္းေခါင္စာရင္း အရ ၊ ကေလးသူငယ္ငါးေယာက္မွာ တစ္ေယာက္ဟာ ပညာသင္ၾကားႏိုင္ျခင္းမရွိဘဲ လုပ္ငန္းခြင္ထဲ ေရာက္ေနတယ္လို႔ သိရပါတယ္။ ေမြးစာရင္း မွတ္ပံုတင္မႈဟာလည္း ႏိုင္ငံတစ္ဝွမ္းလံုး မွာ ေလ်ာ့က်ေနပါတယ္။ အထူးသျဖင့္  တိုက္ပြဲျဖစ္ေနတဲ့ေဒသေတြမွာ မွတ္ပံုတင္႐ံုးကိုသြားဖို႔ ခက္ခဲတာ ေၾကာင့္ ေမြးစာရင္းကို လံုးဝမွတ္ပံုမတင္ႏိုင္ပါဘူး။ ရခိုင္ျပည္နယ္မွာရွိတဲ့ မြတ္ဆလင္လူစုေတြထဲမွာလည္း ေမြးစားရင္းမွတ္ပံုတင္မႈဟာ စိုးရိမ္စရာ ေကာင္းေလာက္ေအာင္ က်ဆင္းေနပါတယ္။ ကြ်န္မရဲ႕ လုပ္ငန္းအေျခခံေၾကာင့္ ဒီကိစၥကိုအထူး စိတ္ဝင္စားပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ကေလးသူငယ္ အခြင့္အေရး လုပ္ငန္းကိစၥေတြမွာ ပါဝင္ေဆာင္ရြက္ေနတဲ့ လူပုဂၢိဳလ္ေတြနဲ႔ လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ေတြကို ကြ်န္မအကူအညီေပးႏိုင္ပါတယ္။ ေရွ႕ဆက္ရမယ္႔ လုပ္ငန္းေတြထဲက ဒီလုပ္ငန္းကေတာ့ျဖင့္ ကြ်န္မတို႔နဲ႔အတူ ပူးေပါင္းလက္တြဲေဆာင္ရြက္ႏိုင္မယ့္ လုပ္ငန္းရပ္ျဖစ္လာဖို႔ ကြ်န္မေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။

 

စစ္ေရွာင္ဒုကၡသည္ေတြ ပညာသင္ၾကားခြင့္ရရွိေရးဟာ တစ္ႏိုင္ငံလံုးအတိုင္းအတာနဲ႔ အခက္အခဲ ျဖစ္ေနတဲ့ ျပႆနာပါ။ ကြ်န္မသြားခဲ့တဲ့ ဒုကၡသည္စခန္းတိုင္းမွာ ပညာသင္ၾကားခြင့္ရရွိေရးဟာ သူတို႔အတြက္ အေရးအႀကီးဆံုး လိုအပ္ခ်က္ျဖစ္ေနတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ကခ်င္ျပည္နယ္မွာရွိတဲ့ စခန္းေတြမွာ မူလတန္းပညာသင္ၾကားမႈဟာ အရည္အေသြးမျပည့္မီဘူးဆိုတာသိခဲ့ရၿပီး အလယ္တန္း နဲ႔ အထက္တန္း ပညာသင္ေက်ာင္းေတြလည္း လံုးဝမရွိတာကို ေတြ႔ခဲ့ရပါတယ္။ ကြ်န္မေရာက္ခဲ့တဲ့ ရခိုင္ျပည္က စခန္းတစ္ခုမွာဆိုရင္လည္း မူလတန္းပညာသင္ေက်ာင္းေရာက္ဖို႔ ကေလးေတြေန႔စဥ္ မနက္တိုင္း မနက္တိုင္း ၃ နာရီၾကာ လမ္းေလွ်ာက္တက္ရတယ္လို႔ သိခဲ့ရပါတယ္။ စစ္ေတြၿမိဳ႕အနီး တဝိုက္မွာရွိတဲ့ မြတ္စလင္စခန္းအားလံုးအတြက္ အလယ္တန္းေက်ာင္း တစ္ေက်ာင္းသာရွိပါတယ္။ ရခိုင္ျပည္နယ္မွာရွိတဲ့ လူမ်ိဳးစုေတြအားလံုး အေျခအေနတိုးတက္ဖို႔အတြက္ အဓိကက်မယ့္ လုပ္ေဆာင္ ခ်က္တစ္ခုကေတာ့၊ ပညာသင္ၾကားခြင့္လက္လွမ္းမွီဖို႔နဲ႔ သင္ၾကားတဲ့ပညာအရည္အေသြး ျမင့္မားဖို႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ မြတ္စလင္ အသိုက္အဝန္းအေပၚ ပညာသင္ၾကားခြင့္ရရွိေရးကို ကန္႔သတ္ပိတ္ပင္ထားတဲ့ အရာမွန္သမွ် အျမန္ဆံုး ဖယ္ရွားေပးဖို႔ အေရးႀကီးပါတယ္။

 

က်န္းမာေရးျပဳစုေစာင့္ေရွာက္မႈ လက္လွမ္းမွီေရးဟာလည္း ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ ဦးစာေပးရမယ့္ လုပ္ငန္းတစ္ခုျဖစ္ေနဆဲပါ။ အထူးသျဖင့္ ပဋိပကၡျဖစ္ေနတဲ့ ေနရာေဒသေတြမွာ ရွိေနၾကတဲ့ စစ္ေရွာင္ ဒုကၡသည္ေတြအတြက္ အထူးလိုအပ္ပါတယ္။ ကြ်န္မေရာက္ခဲ့သမွ် စခန္းေတြကေန ဦးစားေပး တစ္ခုအေနနဲ႔ လုပ္ေဆာင္ေပးဖို႔ေတာင္းဆိုၾကတဲ့ ကိစၥေတြထဲမွာ ဒီကိစၥလည္းပါပါတယ္။ ရခိုင္ျပည္မွာ လည္း လူမ်ိဳးစုအားလံုး က်န္းမာေရးျပဳစုေစာင့္ေရွာက္မႈ လက္လွမ္းမွီဖို႔ အလြန္မွအေရးႀကီးပါတယ္။ ဒါဟာ ေအာက္ေျခမွာ လက္ေတြ႔ျဖစ္ေနတဲ့ အေျခအေနအရပ္ရပ္ တိုးတက္ေကာင္းမြန္လာေစမယ့္ ေျခလွမ္းတစ္ခုပါ။ မြတ္ဆလင္ေတြ အေနနဲ႔ အခ်ိဳ႕ၿမိဳ႕နယ္ေဆး႐ံုေတြမွာ တက္ေရာက္ေဆးကုသခြင့္ ကန္႔သတ္ ပိတ္ပင္ထားတာေတြကို ဖယ္ရွားေပးဖို႔ အေရးတႀကီးလိုအပ္ေနပါတယ္။ မြတ္ဆလင္ အသိုက္အဝန္းဟာ ယခုအခ်ိန္မွာ စစ္ေတြေဆး႐ံုတစ္ခုတည္းမွာသာ ေဆးကုသခြင့္ရွိပါတယ္။ လူတခ်ိဳ႕အတြက္ ေဆး႐ံုေရာက္ေအာင္ နာရီနဲ႔ခ်ီၿပီးသြားေနရပါတယ္။ အေရးေပၚအေျခအေနမ်ိဳးမွာေတာင္ စစ္ေတြေဆး႐ံုကို လႊဲေျပာင္းကုသခြင့္ရရွိေရးအတြက္ အထူးခြင့္ျပဳခ်က္ ယူရပါတယ္။ ဒါ့အတြက္ အခ်ိန္ကုန္ပါတယ္။ အလုပ္လည္း႐ႈပ္ပါတယ္။ အေရးေပၚကုသခြင့္မရတဲ့အတြက္ အသက္ မဆံုး႐ံႈးသင့္ဘဲ ဆံုး႐ံႈးရတဲ့ အျဖစ္မ်ိဳးေတြနဲ႔လည္း ႀကံဳေနရပါတယ္။ လူတိုင္းလူတိုင္း ခြဲျခားမႈမရွိဘဲ က်န္းမာေရး ဝန္ေဆာင္မႈလုပ္ငန္းေတြကို စိတ္ခ်လက္ခ် ၊ အခ်ိန္နဲ႔တေျပးညီ ရရွိခံစားႏိုင္ခြင့္ရွိဖို႔ အေရးႀကီး ပါတယ္။ အေရးေပၚအေျခအေနမွာ မြတ္ဆလင္နဲ႔ ႏိုင္ငံသားအျဖစ္ အတည္မျပဳရေသးသူေတြ အပါအဝင္ လူတိုင္းလူတိုင္း ၿမိဳ႕နယ္ေဆး႐ံုေတြမွာ စိတ္ခ်လက္ခ် ေဆးကုသခြင့္ေတာ့ အနည္းဆံုး ရသင့္ပါတယ္။ ကြ်န္မနဲ႔ေတြ႔ဆံု ေဆြးေႏြးခဲ့ရတဲ့ လူတခ်ိဳ႕ကို ဒီလိုအႀကံျပဳတဲ့အခါ ၊ ျဖစ္ေျမာက္ေအာင္ ေဆာင္ရြက္ေပးပါ့မယ္လို႔ ကတိေပးခဲ့ၾကပါတယ္။ အေစာတလ်င္ အေရးယူေဆာင္ရြက္ေနပါတယ္ ဆိုတာမ်ိဳး ကြ်န္မၾကားခ်င္ ပါတယ္။

 

နိဂံုး

 

ႏုနယ္ေသးတဲ့ ျမန္မာႏိုင္ငံဒီမိုကေရစီ ႀကီးထြားရွင္သန္ေစဖို႔ မ႑ိဳင္အဖြဲ႔အစည္းေတြ၊ တရားဥပေဒနဲ႔ မူဝါဒေဘာင္ေတြထဲမွာ လူ႔အခြင့္အေရးကိစၥရပ္ေတြ စီးဝင္ေမ်ာပါေနဖို႔လိုတယ္ဆိုတဲ့ ကြ်န္မရဲ႕ ယံုၾကည္ခ်က္ကို ထပ္ေလာင္းအတည္ျပဳရင္း နိဂံုးခ်ဳပ္ပါရေစ။  အခု ပစၥဳပၸန္မွာေကာ၊ အနာဂတ္ ကာလမွာပါ လူ႔အခြင့္အေရးကို ေလးစားလိုက္နာတတ္တဲ့ ယဥ္ေက်းမႈတစ္ရပ္ ေဖာ္ေဆာင္ေရးကို ဦးစားေပးကိစၥတစ္ရပ္အျဖစ္ ေဆာင္ရြက္သြားဖိို႔လိုပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံရင္ဆိုင္ေနရတဲ့ အင္မတန္ မွ႐ႈပ္ေထြးလွေသာ စိန္ေခၚမႈအရပ္ရပ္ကို ေျဖရွင္းဖို႔အတြက္ အစိုးရသစ္ကိုအခင္းအက်င္းနဲ႔ အခ်ိန္အတိုင္းအတာေပးဖို႔လိုတယ္ဆိုတာကို ကြ်န္မသိပါတယ္။ ဒီလိုသိသိႀကီးနဲ႔ပဲ လူ႔အခြင့္အေရးတိုးျမႇင့္ ခံစားရေရးကိစၥေတြမွာ အသံက်ယ္က်ယ္နဲ႔ ထဲထဲဝင္ဝင္ အျပဳသေဘာနဲ႔ ကြ်န္မဆက္ၿပီး ေဆာ္ဩ တိုက္တြန္းသြားမွာပါ။ လူ႔အခြင့္အေရးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ကတိကဝတ္ေတြ လိုက္နာဖို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ တာဝန္ရွိတယ္လို႔လည္း ကြ်န္မခံယူရပ္တည္သြားမွာပါ။ ဒါဟာ ကြ်န္မလို အထူးအစီရင္ခံစာတင္သြင္းသူ တစ္ေယာက္ကိုေပးထားတဲ့ လုပ္ပိုင္ခြင့္တာဝန္ပဲျဖစ္ပါတယ္။

 

ဒီကိစၥနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ အသိုင္းအဝိုင္းမွာလည္း တာဝန္ရွိပါတယ္။ ႏိုင္ငံေရး ဒါမွမဟုတ္ စီးပြားေရးဆက္သြယ္ေဆာင္ရြက္မႈေတြ တိုးျမႇင့္လုပ္ကိုင္ဖို႔ ႀကိဳးစားၾကတဲ့ေနရာမွာ၊ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ လူပုဂၢိဳလ္အဖြဲ႔အစည္းေတြအေနနဲ႔ လူ႔အခြင့္အေရးကိစၥကို ေရွ႕တန္းတင္ထားဖို႔လိုပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းေတြနဲ႔ ရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံမႈလုပ္ငန္းေတြအတြက္ ပိုၿပီးအေရးႀကီးပါတယ္။ ဒီလိုလူပုဂၢိဳလ္ အဖြဲ႔အစည္းေတြအေနနဲ႔ လူ႔အခြင့္အေရးဆိုင္ရာ ဦးစားေပးမႈေတြကို မ်က္ကြယ္မျပဳသင့္ပါဘူး။ မ်က္ကြယ္ျပဳတယ္ ဆိုတဲ့ေနရာမွာ လူ႔အခြင့္အေရးေဖာက္ဖ်က္မႈေတြ ေတြ႔တဲ့အခါမွာ ေရငံုႏႈတ္ပိတ္ေနတာမ်ိဳးကအစ ယုတ္စြအဆံုး လူ႔အခြင့္အေရးခ်ိဳးေဖာက္မႈေတြမွာ ကိုယ္တိုင္ႀကံရာပါတာအဆံုး အားလံုးအက်ံဳးဝင္ပါတယ္။ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ အသိုင္းအဝိုင္းအေနနဲ႔ ျမန္မာႏိုင္ငံအတြင္း လူ႔အခြင့္အေရးဆိုင္ရာ ကိစၥရပ္ေတြနဲ႔ အၿမဲထိေတြ႔ေနဖို႔လိုပါတယ္။ ျပဳျပင္ ေျပာင္းလဲမႈေတြလုပ္တဲ့ေနရာမွာလည္း အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ လူ႔အခြင့္အေရးစံခ်ိန္စံႏႈန္းေတြနဲ႔အညီ လိုအပ္တဲ့ဘက္က ပံ့ပိုးကူညီဖို႔ အဆင္သင့္ရွိေနေစခ်င္ပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ လူ႔အခြင့္အေရး ေလးစားလိုက္နာဖို႔နဲ႔ အကာအကြယ္ေပးဖို႔အတြက္ အာလံုးပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈဟာ အေရးႀကီး ပါတယ္။

 

ကြ်န္မရဲ႕ ခရီးစဥ္အစကတည္းက ၊ အထူးအစီရင္ခံစာ တင္သြင္းသူတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ျမန္မာႏိုင္ငံ အတြင္းမွာ လူ႔အခြင့္အေရးျမႇင့္တင္ဖို႔နဲ႔ ကာကြယ္ေစာင့္ေရွာက္ဖို႔အတြက္ အစိုးရနဲ႔ေကာ၊ ျပည္သူေတြနဲ႔ပါ ဆက္လက္ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္သြားဖို႔ ရည္ရြယ္ပါတယ္လို႔ ကြ်န္မေျပာခဲ့ပါတယ္။ ယခု ထပ္ေလာင္း အတည္ျပဳ ေျပာၾကားပါရေစ။

 

ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

 

 

Readout of the meeting of the Secretary-General’s Partnership Group on Myanmar

Readout of the meeting of the Secretary-General’s Partnership Group on Myanmar                  

The Partnership Group of the Secretary-General on Myanmar met at United Nations Headquarters in New York on 1 July 2016.  At the meeting, the Group welcomed the transformative change taking place in that country  with the accession to power after the November elections of the National League for Democracy under the leadership of Daw Aung San Suu Kyi. The meeting also acknowledged the contribution made by former President U Thein Sein, whose administration helped achieve this defining change.  

The Group welcomed the plans drawn up by the new government to meet the high expectations of the people. They underlined the continuing need for dialogue and cooperation among the different political and economic stakeholders, as well as with the leaders of the military and civil society to consolidate the democratization process, civilianize the political structures as well as to bring about stability and inclusive growth in the country.  

The Group welcomed current efforts at engaging signatories and non-signatories of the Nationwide Ceasefire Agreement (NCA) and to launch the Twenty-First Century Panglong Conference. They hoped these efforts would be unifying, forward looking and inclusive. They highlighted continued support to the implementation of the NCA. Concerns were expressed at the continuing tensions in Shan and Kachin states and their impact on the peace process and the Group urged for unimpeded humanitarian access to the displaced civilian populations.  

On Rakhine, the Group underlined the urgent need to end the socio-economic hardship impacting all communities and the continued discriminatory restrictions of the fundamental human rights especially of the Rohingyas, including on their freedom of movement. They called attention to the desperate conditions in the IDP camps affecting access to health care, education and livelihoods. Four years after the 2012 violence, the fact that this situation continued was unconscionable. While noting that the number of irregular migrants from Rakhine had recently decreased, the members nevertheless highlighted that failure to alleviate current conditions could have major regional implications. They noted the various steps initiated by the new government and its commitment to action including through the establishment of a ‘Working Committees on Implementation of Peace, Stability and Development of Rakhine State.’  

The Group underlined the importance of effective action to promote the conditions of livelihood of all communities in the state, to build more durable links between the two communities and develop early warning systems of tackle potential outbreaks of violent confrontation between them at the local level. Members also reiterated previous calls for the early establishment of an in-country office of the High Commissioner for Human Rights with a full mandate.  

In the light of the overall changes taking place in Myanmar and the achievement of many benchmarks, members discussed how to recalibrate the future engagement of the international community with Myanmar in a manner that would support continued reform while helping to proactively tackle the remaining challenges the country faces.  

New York, 1 July 2016

Remarks at Meeting of the Partnership Group on Myanmar

The Secretary-General
Remarks at Meeting of the Partnership Group on Myanmar
New York, 1 July 2016

[As prepared for delivery]
I welcome you to this Meeting of the Partnership Group on Myanmar, and I thank you for your participation.

I especially welcome His Excellency Mr. Hau Do Suan, who is representing Myanmar today as its Permanent Representative in New York.  
 
Since our gathering here in September last year, a historic transition has taken place in Myanmar.

Once again, I congratulate the people of Myanmar for their remarkably peaceful, dignified and enthusiastic participation in the elections of 8 November 2015.

I would also like to acknowledge the leadership of former President U Thein Sein.

His steadfast commitment to reform helped achieve this defining moment.

The election results clearly demonstrate that the people of Myanmar recognize the great sacrifice made by the National League for Democracy and its leaders over the past decades.

They have delivered an overwhelming popular mandate.  

They have also expressed their high expectation that the new Government will transform the political landscape in the country and meet the aspirations of its people.

I underlined these points in my recent telephone conversations with President U Htin Kyaw and Daw Aung San Suu Kyi.

The new administration has wisely embarked on the path of dialogue and cooperation with military and civil society leaders and a wide array of political and economic stakeholders.

I believe this will help consolidate the path towards national reconciliation and a truly harmonious, multi-ethnic, multi-religious and prosperous democracy.

The people of Myanmar count on the new government to continue its patient and sustained effort to empower all sections of the population and transfer power to civilian structures.
 
Excellencies,

Foreign Minister and State Counsellor Daw Aung San Suu Kyi and the senior officials in the government have expressed keen interest in strengthening cooperation with the international community, including the United Nations.

Incidentally, the United Nations Special Rapporteur on human rights in Myanmar, Ms. Yanghee Lee, concluded her latest 12-day visit to the country today.  

Our support is needed in advancing the peace process, achieving Myanmar’s development goals and addressing major challenges such as the situation in Rakhine state.

In a meeting with Daw Aung San Suu Kyi on 11 May, the United Nations Country Team underlined its commitment to working closely with the new government and other national partners to help the country achieve inclusive and equitable socio-economic growth in keeping with the core objective of the 2030 Agenda for Sustainable Development to leave no one behind.

Excellencies,

In dealing with national reconciliation, the new government has begun to grapple with the complex sensitivities and unresolved issues related to engaging with both signatory and non-signatories of the Nationwide Ceasefire Agreement.

The objective is a political dialogue process that will be unifying, forward-looking and inclusive.

A new National Reconciliation and Peace Center under government auspices has replaced the previous Myanmar Peace Center.

Daw Aung San Suu Kyi has designated Dr. Tin Myo Win to lead the peace process as Chief Negotiator on the government side.

Some members of the previous government negotiating team have also been retained to ensure continuity.

On 27 April, Daw Aung San Suu Kyi invited all Ethnic Armed Organizations to a broad-based political conference.

The “Twenty-First Century Panglong Conference” is widely seen as an opportunity to advance the implementation of the Nationwide Ceasefire Agreement, or NCA.

It should address the concerns of non-signatories while ensuring a single coherent track of negotiations through structures such as the Union Political Dialogue Joint Committee.

Daw Aung San Suu Kyi has expressed the wish to hold the Panglong Conference by the end of August.

Meanwhile, efforts to implement earlier commitments made under the NCA are also being made by the various concerned parties.

At the request of the government, the army and the Ethnic Armed Organizations, the United Nations is helping to establish a platform to help provide balanced international support to the Joint Monitoring Committee established under the NCA.

I welcome the willingness of major partners such as China and the United Kingdom to support this initiative.

In her meeting with my Special Adviser on 25 May in Nay Pyi Taw, Daw Aung San Suu Kyi indicated her government’s interest in continued support through the good offices of the United Nations.

The United Nations will continue such support with the agreement of all relevant partners.

I am concerned at the recent escalation of tensions in Shan and Kachin states and their impact on the peace process.

I would like to encourage all parties to resolve their differences at the negotiating table.

Providing unimpeded humanitarian access to the civilian populations affected by these conflicts is also an important issue that will need to be addressed.

Excellencies,

A continuing cause of serious concern is the fragile humanitarian situation in Rakhine and desperate plight of the Rohingya and other Muslim communities there.

This is not only an issue of respect for international humanitarian and human rights law, but also one of respect for the dignity of human beings, irrespective of issues of status or citizenship.

The new government is trying to address the complex issues surrounding this problem.  

I would like to underline the urgent need to address the basic issue of citizenship and status.

It is also essential to address lack of access to health care, sanitation, education and livelihoods.  

Failure to do so could trigger more waves of beleaguered and vulnerable people risking their lives by taking to the seas in search of a better life elsewhere.  

While the number of irregular migrants from Rakhine has recently decreased, failure to alleviate the current conditions will have regional implications, as we have already witnessed.  

The challenges facing Rakhine state encompass human rights, political, humanitarian and development issues.

These are inextricably linked.

The Rohingya are subject to a multitude of human rights violations, and there is little or no accountability.

They suffer severe discriminatory restrictions on freedom of movement and permission for marriage.

The camps housing internally displaced persons were meant to be temporary, but have now been there for nearly four years.

While there has been no recent major outbreak of violence, public outbursts of communal hatred and intolerance towards the Rohingya Muslim population continue.

I welcome the determination shown by Daw Aung San Suu Kyi and other senior government officials to adopt a “different approach” to the crisis in Rakhine, and their commitment to address international concerns.

She has called for concrete action within the first 100 days of the new administration, including the issuance of identity cards.  

The government has also initiated the formation of a Working Committee on Implementation of Peace, Stability and Development of Rakhine State.  

It will be important to establish early warning measures to track potential outbreaks of tension, and to promote interfaith harmony and durable peaceful co-existence.  

I reiterate my call for the early establishment of an office of the High Commissioner of Human Rights with a full mandate in Myanmar.  

I also call on the international community to help address the longer term developmental needs of all vulnerable communities.

Myanmar stands on the threshold of a period of great opportunity.

The country counts on the international community to provide effective support.  

I thank Member States and other partners for their commitment to date, including to my good offices.

Myanmar has released political prisoners, broadened space for freedom of speech, increased transparency in most areas of its political and economic activity and held historic elections.  

It can thus be argued that the country has met most of the benchmarks set forth by Member States in successive resolutions of the General Assembly.

At the same time, major challenges remain, particularly relating to the peace process and the situation in Rakhine.

Let us therefore commit to working together with the Government to support continued reform and promote peace, human rights and sustainable development for all the people of Myanmar.      

Thank you.

End of mission statement by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar

 

End of mission statement by the Special Rapporteur on the situation of human rights  in Myanmar                                                                                                           Yangon, 1 July 2016

I have just concluded my fourth official visit to the country as Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar.  I would like to thank the Government of Myanmar for its invitation and for granting me an extended visit of twelve days.  This has not only allowed to me to travel to Kachin, Rakhine and Shan States, but also to devote more time in Nay Pyi Taw to engage with different ministers in the new Government.  I would also like to thank the United Nations Country Team for their assistance throughout my visit. Additionally, I would like express my appreciation to the broad range of interlocutors with whom I met for their openness and cooperation with my mandate.  My programme is listed in detail in the Annex.

 

The peaceful transition to a democratically-elected and civilian-led government after five decades is a significant milestone for Myanmar.  My visit thus takes place at an important juncture for the country.  After the euphoria in the wake of last year’s elections, the reality of the significant and wide-ranging challenges facing the new Government has not significantly dampened the sense of optimism and hope amongst many sectors of the population.  It will therefore be the key test for this new Government to capitalize on the overwhelming public support and current momentum to push forward its priority agenda and reforms.

I welcome the Government’s commitment to furthering democratic transition, national reconciliation, sustainable development and peace, and the important steps already taken in this regard.  The objective of my visit, therefore, was to make a comprehensive, objective and balanced assessment of the human rights situation in this new landscape.  Today, I wish to highlight some preliminary observations from my visit. I will present a full report to the 71st session of the General Assembly later this year.

 Forging human rights in a young democracy

 Consolidating democracy and building a culture of respect for human rights is a complex undertaking that requires political will and sustained investment in enhancing the functioning and integrity of State institutions and bodies.  Important human rights principles must underpin this process so that State institutions and bodies prioritize the needs and rights of the people in Myanmar’s diverse society.

In meeting with various interlocutors in Government and Parliament, I was encouraged to see a burgeoning understanding of this role and a broad commitment to further reform.  I was struck by the candid exchange of views on human rights concerns, and the frank assessment of the remaining challenges ahead.  At the same time, I observed the very real tension between a new civilian leadership and a bureaucracy inherited from previous military regimes which often resulted in a duality in policy and approach.  I also observed the challenges in trying to enhance democratic governance within an institutional framework that impedes the development of democratic practices and respect for human rights.  Overcoming these challenges will require further reforms and a change in behaviour and mindset.  While this will take time, these issues cannot be overlooked and must be continually prioritized.

I was pleased to note that many aspects of the various 100-day plans of union ministries were broadly in line with the human rights priority areas set out in my last report to the Human Rights Council.  I encouraged closer cooperation with my mandate and the international community in their implementation.  At the same time, I noted that many of these plans were not well-publicized and had, for the most part, been developed with little or no public consultation or input from relevant stakeholders, in particular civil society.  Looking ahead to the development of a longer-term five-year plan for the Government, greater efforts must be made to address these shortcomings.

 Parliament also has a central role in the promotion of democracy.  During my visit, I had the opportunity to engage with parliamentarians and various parliamentary bodies.  While there was a clear need to enhance the capacity and functioning of this young institution and its new members, I was impressed by the understanding shown of their important check and balance functions over the executive.  I welcomed their frank assessment of current structural challenges, such as the 25 percent military bloc, and the lack of a separate professional secretariat (with current support provided by the General Administrative Department under the Ministry of Home Affairs).  In order to ensure a properly functioning parliamentary culture, the independence of Parliament must be ensured and members of Parliament should be able to exercise the right to freedom of speech in the course of discharging their duties.  It is crucial that Parliament be a forum for expressing opinions reflecting the different interests of Myanmar’s multi-ethnic society.

I also met members of the Myanmar National Human Rights Commission and encouraged the Commission to more fully step into its role as an independent advocate for human rights.  While welcoming the many promotional and awareness-raising activities undertaken, the Commission should not shy away from addressing issues deemed sensitive to the Government; this is precisely when a neutral and objective human rights voice is most needed.

The foundation for any functioning democracy is the rule of law. I therefore welcome the priority given to upholding the rule of law and to strengthening legal and judicial institutions. Central to this is the continuing review and reform of legislation, particularly outdated laws that have been deemed to be inconsistent with international human rights standards.  I am encouraged to see quick and real progress on the recommendations of the Legal Affairs and Special Cases Assessment Commission to amend 142 laws, including the recent repeal of the State Protection Act.  While noting some improvements to the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act, several shortcomings remain and I hope to see these remedied before the Law is promulgated.

However, I am acutely aware that more needs to be done.  During my visit, I consistently drew attention to many laws still on the books that continue to limit the full enjoyment of human rights.  I therefore renew my call for a comprehensive legislative review to be undertaken, with clear target dates for the conclusion of the review.

Also during my visit, I continued to hear concerns about the lack of systematic consultation on draft laws and the opaque process of legislative reform.  Clear timelines should be established for the review of draft laws and an appropriate consultation process should be developed to ensure transparency and adequate engagement by civil society organizations and members of the public. A vetting mechanism should also be established to ensure that all draft legislation complies with international human rights standards.

Finally, in the current transitional environment with delicate relationships still being forged between different constituents, Myanmar must not lose sight of the need for constitutional reform.  Many shared my view but acknowledged that this remained sensitive and would not likely be feasible soon. Nevertheless, I urged continued discussion and consideration of this important issue particularly within Parliament and by the public at large.

 

Enhancing democratic space

The enjoyment of the rights to freedom of expression, association and assembly are essential ingredients for Myanmar’s democracy.  Many are hopeful that continuing restrictions on the exercise of these rights will soon be lifted by the new Government.  However, recent incidents, such as the banning of a film during a human rights film festival and the denial of permission for a press conference on a civil society report alleging grave violations by the military, are worrying signals.  Additionally, I was informed by several civil society actors that they are facing visa restrictions, or have once again been placed on the ‘blacklist’.

 

I have previously highlighted concerns regarding the arrests and prosecution of individuals exercising fundamental rights.  I stated that such practices were creating a new generation of political prisoners. While I have not seen the same frequency and scale of arrests, problematic legal provisions continue to be applied and the practice of bringing multiple charges across different townships for the same offence or historic offences also continues.  Additionally, journalists and media workers continue to face legal action under outdated defamation laws.

 

I also continue to receive reports of monitoring and surveillance of civil society actors and human rights defenders.  During this visit, I unfortunately was informed that my interlocutors were photographed by security officials, and were questioned prior to and following our meetings.  During a private meeting with a village community in Rakhine State, I discovered a recording device placed in the room by a Government official.

 

I therefore renew my request to all civil society actors, media workers and prisoners with whom I met to report to me any cases of reprisal.  I also reiterate that the Government (in particular the Ministry of Home Affairs and Special Branch police) must ensure the safety of all my interlocutors and  guarantee that they will not face any reprisals, including threats, harassment, punishment or judicial proceedings as required by the Human Rights Council.  I have been assured by the Deputy Minister of Home Affairs that these practices will cease in future visits and that no reprisals will occur. In my previous visits, I had also been assured by the then Minister of Home Affairs that these practices will cease. Nevertheless, they are still continuing. Old habits do die hard.

 

As the United Nations Secretary-General has said “civil society is the oxygen of democracy”.  It is clear that a change of mind-set is still needed at all levels of Government to allow civil society and the media to flourish.  Going forward, the fundamental role of civil society in supporting further democratic reforms and in advocating for human rights must be better understood and fully recognized.  Civil society can also monitor the abuse of power and corruption and hold state institutions to account.  Criticism helps to strengthen democratic institutions and critical voices should not be excluded or restricted, but rather, empowered and supported.  Partnerships with civil society should be built and strengthened.

 

Political prisoners

 

I commend the recent amnesties granted to political prisoners.  This is a significant step which affirms the Government’s commitment to democratic transition and national reconciliation. I note that many individuals, whose cases I had previously raised, have been released with the charges against them dropped or pardoned. I met with some of them during my visit, including U Gambira earlier today upon his release.   

 

Many political prisoners remain behind bars however and their cases should be urgently resolved. I am aware that there continues to be discrepancies in the number of remaining political prisoners from different sources. Accordingly, a comprehensive and thorough review of all cases by the Government, based on broad consultations with all relevant stakeholders, is needed to clarify recordsRelated to this, in my view, is the need to develop a formal definition of political prisoner in consultation with all relevant actors. 

 

I also hold the view that former and released political prisoners should not be subject to administrative and other restrictions that impede re-integration into society.  These include restrictions in the acquisition of passports and professional work licenses, and in enrollment in formal university education.  Additionally, released political prisoners, particularly those who suffered ill-treatment or prolonged periods of solitary confinement, should be given the necessary medical and psycho-social support.

 

National reconciliation

 

The impact of conflict and looking towards peace

 

The Government informed me that the peace process and the need to end continuing armed conflict in several areas of the country is a priority. In a worrying development since my last visit, a new front of fighting has broken out in Rakhine State. Fighting also continues in Kachin State and has taken on new dimensions in Northern Shan State.

 

On the ground, this violence continues to have a severe effect on the lives of civilians. In particular, I continue to receive reports of human rights violations committed by all parties to the conflict and in all areas where active fighting continues. One individual told me that her sibling had been kidnapped and there was still no news of his fate many weeks later. This is sadly not an isolated case:  reports of abductions for forced recruitment and for use as hostages, predominantly by ethnic armed groups, are increasing. I also continue to receive reports of other grave violations, including sexual and gender-based violence, torture, killings and arbitrary arrest by all sides. I reiterate that investigations should be conducted into all such allegations and that perpetrators be held to account.  Military personnel who are alleged to have perpetrated violations against civilians must also be held accountable and should be prosecuted in a civilian court.

 

Also of concern is the continuing detention and reported torture of individuals with suspected ties to ethnic armed groups under section 17 (1) of the Unlawful Associations Act. In particular, there has been a sharp increase in cases in Rakhine where reportedly some arrests have been made with little supporting evidence.

 

During my visit, I also met with internally displaced persons (IDPs) in Kachin, Rakhine and Shan States and heard of their daily struggles to survive, earn a basic living and access basic services such as education and healthcare. In this context, humanitarian assistance provides a lifeline to communities and I was concerned to hear of the extensive difficulties in accessing and delivering such aid to several areas. In Rakhine State, I was informed that international non-governmental organizations are required to seek travel authorisations through a cumbersome procedure, with additional authorizations required for areas in the northern part of the State. Muslim staff members face restrictions in their freedom of movement and require additional travel authorisations which hamper their ability to perform their functions.

In Kachin State, humanitarian access is shrinking particularly to non-government controlled areas. Previously there was access albeit subject to some limitations to the more than 40,000 IDPs in non-government controlled areas. However, access has been blocked in recent months with a proposal made to deliver assistance to neutral or government controlled areas – a 1.5 day walk for many of those affected. I had hoped to visit Laiza to look into these developments, but unfortunately was refused access to security considerations.

 

In Northern Shan State, access is hampered by shifting front lines. The situation is becoming more complex with multiplying numbers of actors using armed force. I am particularly concerned by reports from civil society actors that the fighting between the TNLA and RCSS is starting to create tensions between civilian communities in affected areas.  Their work in ensuring that communities are not further divided is even more vital now.  Whilst I was given positive signals on the feasibility of a visit to Kutkai until the day before my arrival in Shan State, my request was ultimately denied due to ‘security considerations’ forcing a late change in my schedule.  I regret that I was unable to see the realities on the ground for myself.

 

During my visit, I repeatedly heard the sentiment that for communities affected by conflict, things have yet to change. They saw the recent elections as a sign of hope but they are still awaiting real change.  Durable peace must be achieved to allow these areas of the country, and others to see the change they have been waiting for.

 

I discussed the peace process and the 21st Century Panglong Conference with many interlocutors.  I was encouraged to hear that efforts are being made to reach out to all ethnic armed groups. It is vital that the process is truly inclusive, collaborative and open in order to build a sustainable peace going forward. Civil society actors must be seen as partners in this process, and have a voice in all areas of discussion. This includes issues which are seen by some as political, but in fact have significant impact on human rights.

 

The previous Government made a commitment to ensure at least 30% representation of women at all levels of the peace dialogue. This commitment should be met as a minimum.  During my visit, I met with a number of qualified women working in the area of human rights and conflict, who would be an asset to the process.  I hope that an effort will be made to ensure such individuals are included. A gender perspective must also be incorporated into all areas of the dialogue.

 

IDPs informed me that they are afraid to return to their villages due to the continuing presence of soldiers and the risk posed by landmines. I was pleased to hear from the Ministry of Defence that demining has been completed in a small area in Kayin State. I urge that such programmes be extended throughout the country where there has not been recent active conflict, with assistance from the international community.

 

Respect for the rights of minorities

 

During my visit, I addressed continuing reports of discrimination against ethnic minorities, including through restrictions on the freedom of religion or belief.  These issues must be addressed in future political dialogues in order to tackle the root causes of conflict and the long-standing grievances of ethnic communities.  While the creation of an Ethnic Affairs Ministry is a welcome step, the necessary institutional, legal and policy framework should be established to ensure greater respect for the rights of minorities. In this regard, the Government should consider developing a comprehensive anti-discrimination law or policy to ensure that minorities can exercise their rights without any discrimination and in full equality before the law.

 

The recent establishment of the Central Committee on Implementation of Peace, Stability and Development of Rakhine State signals the priority given by the Government to addressing the complex challenges facing both communities.  Nevertheless, my visit to Rakhine State unfortunately confirmed that the situation on the ground has yet to significantly change.

The conditions in the IDP camps I visited remain poor with concerns about overcrowding, the deterioration of temporary shelters and housing, and the lack of proper sanitation facilities.

 

While there is rightful emphasis on ensuring development and humanitarian assistance to all communities, ending institutionalized discrimination against the Muslim communities in Rakhine State must also be an urgent priority. The continuing restrictions on the freedom of movement of the Rohingya and Kaman communities cannot be justified on any grounds of security or maintaining stability.  In fact, as I have previously highlighted, such restrictions severely affect all aspects of life, including access to basic services and livelihoods.  They also hamper community interactions and impede any prospects for long-term stability and reconciliation.  Progress is needed on this key issue in order to address other human rights concerns in Rakhine State.

 

I note that the Government has re-initiated a citizenship verification exercise in several townships and villages, with plans to roll out the exercise throughout the State.  Identity cards for national verification are being issued – without designations of race and ethnicity and without expiration dates.  I must acknowledge the Government’s attempt to learn lessons from a similar verification pilot exercise conducted in Myebon last year.  Yet, response to this latest initiative has been lukewarm at best.  Many with whom I spoke, including representatives of the Kaman community, expressed frustration that citizens or those entitled to citizenship were required to undergo this process.  Some in the Rohingya community also provided me with copies of National Registration Cards (pink cards) held by their parents and grandparents dating back generations. There was also distrust and scepticism of the Government’s initiatives given the revocation of the Temporary Registration Cards (white cards) last year and previous citizenship verification exercises. The residents in one village in Rakhine State refused to participate in the verification exercise for these reasons. Additionally, I was informed that they had not been given prior information on the exercise and had received no further explanation subsequently.

 

If the verification exercise is extended throughout Rakhine State, it would be important to fully consult and involve those directly affected by this process.  Clear timeframes should be established on when participants will have their status reviewed and when decisions on their applications can be expected.  The Government must address the situation in Myebon where those granted citizenship continue to face restrictions and demonstrate that all those granted citizenship will automatically acquire the rights to which they are entitled.

 

Religious intolerance; incitement to hatred

 

It is clear that tensions along religious lines remain pervasive across Myanmar society.  Incidents of hate speech, incitement to discrimination, hatred and violence, and of religious intolerance continue to be a cause for concern.  While I commend Daw Aung San Suu Kyi’s commitment to combating and publicly condemning hate speech and incitement to violence against minorities, other public officials and political leaders must also speak out.

During my visit, I specifically addressed recent reported attempts to build pagodas or stupas on the property of or in close proximity to churches and mosques in Karen State.  I also expressed concern at the recent mob attack resulting in the destruction of a house, mosque, a school and a Muslim cemetery in Bago.  Whether deliberate or not, the incident can be seen as an attack on the past, present and future of one community.

 

It is vital that the Government take prompt action, including by conducting thorough investigations and holding perpetrators to account. I am therefore concerned by reports that the Government will not pursue action in the most recent case due to fears of fuelling greater tensions and provoking more conflict.  This is precisely the wrong signal to send.  The Government must demonstrate that instigating and committing violence against an ethnic or religious minority community has no place in Myanmar.  Perpetrators will be treated seriously in accordance with the law regardless of race, religious or ethnic background.

 

At the same time, comprehensive measures to address the root causes of such tensions and violence must also be taken.  Prevention should be prioritized, including through education, and information and media campaigns, in order to deconstruct discriminatory and negative stereotypes.  Initiatives to promote interfaith and intercommunal harmony must also be taken in cooperation with civil society, as well as religious and community leaders.

 

Realizing economic, social and cultural rights for the prosperity of all

 

Priority attention on economic, social and cultural rights is also of fundamental importance. As Myanmar continues to open up, the impact of development projects on these rights is becoming increasingly prominent.  Development is needed for increased prosperity but should not come at the cost of human rights. Careful planning should be undertaken to ensure a rights-based approach which maximises the benefits for all.

 

I met an individual who will shortly lose her family home to a mega-development project. She and other villagers were given no opportunity to discuss the project, but were instead summoned and informed that they would have to leave their village. She does not know if or when she will receive compensation or if there will be relocation options provided. Across the country, hundreds of others face a similar situation. This is unacceptable, and priority must be given to ensuring that communities are consulted in a meaningful process, and that relocations are conducted in line with international standards.

 

Time will be needed to develop and enforce the normative framework in this area, and to gain the capacity and expertise to properly scrutinise projects. In this vein, I welcome the decision of the Ministry of Natural Resources and Environmental Conservation to halt Government timber extraction for one year.  This will enable the Ministry to review the current state of forests and to ensure that they are used sustainably. In this regard, a similar temporary moratorium on large-scale development projects should be considered in order to conduct meaningful consultations with affected communities and full social and environmental impact assessments.

 

During my visit, I met with civil society groups active in the jade mining areas.  They told me of the dire conditions faced by local communities, including extensive environmental degradation, continuing land confiscations as the mines expand, and weekly deaths from vehicles and landslides, all conducted against a backdrop of disregard for the rule of law. I was pleased to hear that all companies were now required to complete environmental impact assessments in accordance with the new procedures, but further steps are needed.

 

I have repeatedly underlined the need to resolve the issue of land confiscations, both historic and continuing. I was therefore pleased that the new Government quickly formed a new Central Committee to address this issue. The Committee recently completed its first returns, giving 7000 acres back to farmers. This is welcome progress. The Committee assured me of their desire to resolve the remaining cases, but many are complex and will take time. Whilst this process is continuing, priority should also be given to drafting a national land law, which can serve as a basis for fair and transparent land management going forward. Building on the National Land Use Policy, this should be done in a participatory manner, drawing on the expertise of civil society and international organizations.

 

Realizing the right to education will be key to improving the prospects of Myanmar’s next generation. A recent census report on employment showed that one in five children are in employment rather than education. Birth registration rates remain low across the country, but particularly in some conflict areas where no registrations have taken place due to difficulties accessing registration centers.  The birth registration rate of Muslim communities in Rakhine State is also alarmingly low.  Given my professional background, I have a particular interest in this area and have offered my assistance to parliamentarians and others working on issues related to the rights of children. I hope this is one of several areas where we can work together going forward.

 

Education for IDPs continues to be limited across the country.  In all IDP camps I visited, ensuring access to education was the primary concern.  In Kachin State, I was told of the lack of schools at the secondary and tertiary levels and low quality of education in the primary schools provided in the camps.  In Rakhine State, I visited an IDP camp for the Rakhine community, where I was informed that children have to walk three hours each morning to reach a secondary school.  In camps for Muslim communities around Sittwe, there is only one secondary school. Steps should be taken to secure universal access to education for all across the country, and priority attention should be given to IDP communities facing protracted displacement due to conflict.  In Rakhine State, improving access to and the quality of education is one concrete and feasible step which can go a long way to improving the situation for all communities.   It is particularly vital that restrictions impeding access to education for Muslim communities are removed.

 

Improving access to health care continues to be a priority for Myanmar, but particularly for IDPs in conflict-affected areas.  This was another priority concern expressed to me in all IDP camps I visited.  In Rakhine State, extending access to health care is vital for all communities and could provide a similar tangible step towards improving the situation on the ground. Of particular urgency is the need to remove restrictions preventing Muslims from accessing medical treatment in some Township Hospitals.  Currently, Muslim communities are only able to seek treatment at Sittwe Hospital which, for some, is several hours’ travel. Even in medical emergencies, special permission to be referred to Sittwe Hospital is required, which is time consuming and cumbersome.   This has resulted in preventable deaths and could lead to more if not urgently addressed.  It is vital that all people are granted safe and timely access to health services without discrimination.  As a minimum, it is important to ensure that all people (including Muslims and people of unresolved citizenship status) have safe access to all Township Hospitals in emergency cases.  I raised this suggestion with several interlocutors and received assurances that steps towards this will be taken in this regard. I look forward to hearing of prompt action in this area.

 

Conclusion

 

Let me conclude by reiterating my firm belief that Myanmar’s young democracy can only progress if human rights are fully mainstreamed into its institutional, legal and policy framework.  Building a culture of respect for human rights must be a priority now and in the future.  While I am aware of the need to give space and time for the new Government to address the many complex challenges facing the country, I must remain constructively and critically engaged and vocal in encouraging and advocating for greater progress on human rights.  I must also continue to hold Myanmar accountable to its international human rights obligations.  That is my mandate as Special Rapporteur.

 

The international community also has a responsibility in this regard.  In the rush to forge or strengthen political or economic ties, international actors must continue to prioritize human rights, particularly in business and investment relations.  International actors should not undermine human rights priorities, including by remaining silent when confronted with human rights concerns or at worst, becoming complicit in perpetuating human rights abuses.  The international community must remain fully engaged on human rights issues in Myanmar.  It should also remain committed to providing necessary assistance and support to further the reforms in line with international human rights standards.   It is vital that all actors work together to ensure human rights are respected and protected across Myanmar.

 

At the start of my visit, I stated that my objective, as Special Rapporteur, is to continue to work closely with the Government and people of Myanmar, for the promotion and protection of human rights in the country.  I reaffirm that pledge to you now.

 

Thank you.

 

 

Annex – List of Meetings

Union Government Officials

  • State Counsellor, Union Minister for Foreign Affairs, Minister in the President’s Office
  • Union Minister, State Counsellor’s Office; Working Committee for Cooperation with United Nations Agencies and International Organizations
  • Union Minister of Defence
  • Union Minister of Border Affairs; Central Committee for the Implementation of Stability, Peace and Development of Rakhine State
  • Union Minister of Labour, Immigration and Population
  • Union Minister of Social Welfare, Relief and Resettlement; National Disaster Management Committee
  • Attorney General
  • Union Minister of Ethnic Affairs
  • Union Minister of Religious Affairs and Culture
  • Union Minister of Education
  • Union Minister of Information
  • Union Minister of Natural Resources and Environmental Conservation
  • Deputy Minister of Home Affairs
  • Deputy Commander-in-Chief of the armed forces

Parliament

  • Patron for the Union Parliament and Speaker of the Amyotha Hluttaw
  • Speaker of the Pyithu Hluttaw
  • Bills Committee of the Amyotha Hluttaw and Pyithu Hluttaw
  • Fundamental Rights, Democracy and Human Rights Committee of the Amyotha Hluttaw and Pyithu Hluttaw
  • Chair and members of the Legal Affairs and Special Cases Assessment Commission

Other institutions

  • Myanmar National Human Rights Commission
  • Myanmar Press Council
  • Central Committee on Confiscated Farmlands and Other Lands
  • Preparation Committee for the 21st Century Panglong Conference and members of the Joint Monitoring Committee

Rakhine State

  • Chief Minister and representatives of the Rakhine State Government
  • Members of the Rakhine Elders
  • Muslim and Rakhine communities in Ponnagyun
  • Displaced communities in Pyinnwar Wa
  • Displaced Rakhine communities around Sittwe
  • Muslim community in Aung Mingalar
  • Representatives of United Nations entities
  • Representatives of international non-governmental organizations
  • Consul of Bangladesh
  • Former Chief Minister of Rakhine State and Member of State Parliament
  • Human rights defenders

Kachin State

  • Chief Minister and representatives of the Kachin State Government
  • Civil society actors working on the peace process; jade mining and extractive industries; humanitarian assistance to IDPs
  • Jan Mai Kawng Catholic Church IDP Camp
  • Le Kone Zion Baptist Church IDP Camp

Shan State

  • Representatives of the Shan State Government in Lashio
  • Representatives of United Nations entities
  • Victims of human rights violations
  • Civil society actors working on the peace process; humanitarian assistance to IDPs; human rights; women’s rights and gender issues

Civil society actors

  • Lawyers
  • Media workers
  • Actors working on land rights issues; environmental issues; women’s rights and gender issues; youth issues; labour rights issues; peace process; freedom of religion
  • 88 Generation Peace and Open Society;
  • Representatives of the Kaman community
  • Representatives of international human rights non-governmental organizations
  • Recently released political prisoners
  • Center for Diversity and National Harmony

Others

  • Members of the United Nations Country Team
  • Representatives of the diplomatic community
  • Rakhine Heads of Mission Group
  • Religious leaders

Detainee in Myitkyina Prison

  • Laphai Gam

Insein Prison

  • Min Min
  • Maung Maung Lwin
  • Win Hwe
  • Win Naing
  • Ye Thu Aung
  • Zaw Min Oo

UN Special Rapporteur on human rights in Myanmar to undertake official country visit

UN Special Rapporteur on human rights in Myanmar to undertake official country visit

GENEVA (17 June 2016) – The United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, Yanghee Lee, will undertake an official visit to the country from 20 June to 1st July 2016. This visit takes place at a key juncture for Myanmar with a new Government in place since April following last year’s historic elections.

“Important steps have already been taken to further democratic transition, national reconciliation, sustainable development and peace,” Ms. Lee said. “I intend to make a comprehensive and objective assessment of the human rights situation taking these elements into account.”

During the 12-day visit, at the invitation of the Government, the expert will address a broad range of human rights issues with the authorities and various stakeholders, including political and community leaders, civil society representatives, as well as victims of human rights violations and members of the international community.

In line with her mandate from the UN Human Rights Council, Ms. Lee will monitor the situation of human rights and assess progress in implementation of her previous recommendations*, including for the Government’s first 100 days in office, and the year ahead. She will also take into account the Government’s own 100-day plans. Finally, she will identify benchmarks for progress and priority areas for technical assistance and capacity building.

“My main objective, as Special Rapporteur, is to continue to work closely with the Government and people of Myanmar, for the promotion and protection of human rights in the country,” she noted. “I thank the Government for the excellent cooperation with my mandate thus far and look forward to an open, constructive and frank exchange of views during my visit.”  

A press conference will be held at the end of the Special Rapporteur’s visit. Details on time and venue will be announced during the course of the visit. Access to the press conference will be strictly limited to journalists.

Following her country visit, the human rights expert will present a report to the UN General Assembly in October 2016.

(*) Check all the reports by the Special Rapporteur:  http://ap.ohchr.org/documents/dpage_e.aspx?m=89

ENDS

Ms. Yanghee Lee (Republic of Korea) was appointed by the UN Human Rights Council in 2014 as the Special Rapporteur on situation of human rights in Myanmar. She is independent from any government or organization and serves in her individual capacity. Ms. Lee is currently serving as the Chairperson of the Coordinating Committee of Special Procedures of the Human Rights Council. Ms. Lee served as member and chairperson of the UN Committee on the Rights of the Child (2003-2011). She is currently a professor at Sungkyunwan University, Seoul, and serves on the Advisory Committee of the National Human Rights Commission of Korea. Ms. Lee is the founding President of International Child Rights Center. Learn more, go to:http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/SP/CountriesMandates/MM/Pages/SRMyanmar.aspx

The Special Rapporteurs are part of what is known as the Special Procedures of the Human Rights Council. Special Procedures, the largest body of independent experts in the UN Human Rights system, is the general name of the Council’s independent fact-finding and monitoring mechanisms. Special Procedures mandate-holders are independent human rights experts appointed by the Human Rights Council to address either specific country situations or thematic issues in all parts of the world. They are not UN staff and are independent from any government or organization. They serve in their individual capacity and do not receive a salary for their work.

UN Human Rights, country page – Myanmar: http://www.ohchr.org/EN/countries/AsiaRegion/Pages/MMIndex.aspx

For more information and media requests, please contact:
In Geneva:
Ms. Caroline Avanzo (+41 22 928 9208 /
cavanzo@ohchr.org)
In Yangon (during the mission):
U Aye Win, National Information Officer
(+95 94 210 60343 /
wina@un.org)

For media inquiries related to other UN independent experts:
Xabier Celaya, UN Human Rights – Media Unit (+ 41 22 917 9383 / xcelaya@ohchr.org)  

For your news websites and social media: Multimedia content & key messages relating to our news releases are available on UN Human Rights social media channels, listed below. Please tag us using the proper handles:
Twitter:
@UNHumanRights
Facebook:
unitednationshumanrights
Instagram:
unitednationshumanrights
Google+: unitednationshumanrights
Youtube:
unohchr

ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ျဖစ္ပြားလ်က္ရွိေသာ ေရႀကီး၊ေရလွ်ံမႈႏွင့္စပ္လ်ဥ္း၍ ကုလသမဂၢဌာေန ညႇိႏႈိင္းေရးႏွင့္ လူသားခ်င္းစာနာမႈဆိုင္ရာ ညႇိႏႈိင္းေရးမႉးအျဖစ္ ေခတၱတာဝန္ယူေဆာင္ရြက္လ်က္ရွိေသာ မစၥ ဂ်ဲနက္ ဂ်က္ဆင္၏ ထုတ္ျပန္ခ်က္

(အလြတ္သေဘာ ဘာသာျပန္ဆိုခ်က္)

(ရန္ကုန္၊ ၂၀၁၆ ခုႏွစ္ ဇြန္ ၁၄) ဇြန္လ လဆန္းမွ စတင္၍ မုတ္သုန္မိုးမ်ားသည္းထန္စြာ ရြာသြန္းျခင္းေၾကာင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံရွိ တိုင္းေဒသႀကီးႏွင့္ ျပည္နယ္ ငါးခုတြင္ ေရႀကီး၊ေရလွ်ံမႈမ်ားျဖစ္ပြားလ်က္ရွိပါသည္။ အစိုးရ ကယ္ဆယ္ေရးႏွင့္ ျပန္လည္ေနရာခ်ထားေရးဌာန၏ ကနဦးအစီရင္ခံစာမ်ားအရ ဧရာဝတီ၊ ပဲခူး၊ စစ္ကိုင္း တိုင္းေဒသႀကီးမ်ား၊ ခ်င္းႏွင့္ ရခိုင္ျပည္နယ္မ်ားတြင္ လူဦးေရ အနည္းဆံုး ၂၆,၀၀၀ ခန္႔ ေရေဘးသင့္ခဲ့ ေၾကာင္းသိရွိရပါသည္။ ျပည္ေထာင္စုအဆင့္ ကယ္ဆယ္ေရးႏွင့္ျပန္လည္ေနရာခ်ထားေရးဌာန၊ ရခိုင္ ျပည္နယ္အစိုးရႏွင့္ မီဒီယာမ်ား၏ ထုတ္ျပန္ခ်က္မ်ားအရ လူဦးေရ ၁၄ ဦး ေသဆံုးခဲ့ပါသည္။

ေရေဘးဒဏ္ကို ထပ္မံခံစားေနရသည့္ တိုင္းေဒသႀကီးမ်ားႏွင့္ ျပည္နယ္မ်ားမွာ ၂၀၁၅ခုႏွစ္ ဇူလိုင္ႏွင့္ ၾသဂုတ္လမ်ား အတြင္းတြင္ ေရေဘးေၾကာင့္ ျပင္းထန္စြာ ထိခိုက္ခံခဲ့ရသည့္ ေဒသမ်ားျဖစ္ပါသည္။ ကုလသမဂၢ အဖြဲ႔အစည္း၏ ကိုယ္စား၊ ကြၽန္မအေနျဖင့္ ေရေဘးေၾကာင့္ ေသဆံုးခဲ့ရသူမ်ား၏ မိသားစုမ်ားႏွင့္ ေရေဘးဒဏ္ကို ခံစားေနရသည့္ ျပည္သူလူထုအားလံုးအတြက္ အထူးပင္ ဝမ္းနည္းပူပန္မိပါေၾကာင္း ေျပာၾကားလိုပါသည္။

ကယ္ဆယ္ေရးႏွင့္ ျပန္လည္ေနရာခ်ထားေရးဌာန၏ ကနဦးထုတ္ျပန္သည့္ အခ်က္အလက္မ်ားအရ ေရေဘးသင့္သည့္ ေဒသမ်ားတြင္ အိမ္အလံုးေပါင္း ၅,၀၀၀ ေက်ာ္မွာ ေရနစ္ျမဳပ္ခဲ့ရၿပီး၊ အိမ္အလံုးေပါင္း ၂၈၀ ေက်ာ္မွာ လံုးဝ ပ်က္စီးခဲ့ပါသည္။ အခ်ိဳ႕ေနရာမ်ားတြင္ ေဒသတြင္းအာဏာပိုင္မ်ားမွ ျပည္သူမ်ားကို ေဘးလြတ္ရာေနရာမ်ားသို႔ ေရႊ႕ေျပာင္းေပးခဲ့ရပါသည္။ ေရျပန္လည္က်သြားေသာေနရာမ်ားရွိ ျပည္သူမ်ား မွာ ၄င္းတို႔၏အိမ္မ်ားသို႔ ျပန္သြားႏိုင္ခဲ့ၾကေသာ္လည္း၊ အိုးအိမ္မ်ား ပ်က္စီး၊ဆံုးရႈံးခဲ့ရသူမ်ားမွာ ယာယီမွီခိုရာ ေနရာမ်ားတြင္ ဆက္လက္ေနထိုင္ၾကရလ်က္ရွိၿပီး၊ ေဒသတြင္း အာဏာပိုင္မ်ားမွ အကူအညီမ်ား ပ့ံပိုးေပး လ်က္ရွိပါသည္။ ေရႀကီး၊ ေရလွ်ံမႈေၾကာင့္ လမ္းမ်ား၊ တံတားမ်ား၊ ေရတြင္း၊ ေရကန္မ်ားႏွင့္ အမ်ားႏွင့္ ဆိုင္ေသာအေဆာက္အဦးမ်ားစသည့္ အေျခခံအေဆာက္အဦမ်ား ထိခိုက္မႈရွိခဲ့ၿပီး၊ ထိခိုက္ပ်က္စီးမႈ အတိုင္း အတာကို အစိုးရမွ စစ္ေဆးေဆာင္ရြက္လ်က္ရွိပါသည္။

ျပည္နယ္ႏွင့္ တိုင္းေဒသႀကီးအစိုးရမ်ားမွ ေရေဘး တုံ႔ျပန္ကယ္ဆယ္ေရးလုပ္ငန္းမ်ားကို ဦးစီးေဆာင္ရြက္ လ်က္ရွိၿပီး၊ ကနဦးအေျခအေနဆန္းစစ္ေလ့လာျခင္းႏွင့္ ေရေဘးသင့္သည့္ေဒသမ်ားရွိ ထိခိုက္ခံစားရေသာ ျပည္သူမ်ားအတြက္ အစားအစာႏွင့္ အျခားကယ္ဆယ္ေရးအေထာက္အပံ့မ်ား ပ့ံပိုးျခင္းတို႔ကိုလည္း ေဆာင္ရြက္လ်က္ရွိပါသည္။ သို႔ေသာ္လည္း ကနဦးအေျခအေန ေလ့လာဆန္းစစ္မႈအစီရင္ခံစာမ်ားအရ အစားအစာ၊ အစားအစာမဟုတ္ေသာ အျခား ကယ္ဆယ္ေရးပစၥည္းမ်ား၊ မိုးကာလိပ္မ်ား၊ ေဆးဝါးႏွင့္ ေငြေၾကးပံ့ပိုးမႈစသည့္ အကူအညီမ်ား အပူတျပင္း လိုအပ္လ်က္ရွိေၾကာင္း သိရွိရပါသည္။ လူသားခ်င္း စာနာမႈွဆိုင္ရာမိတ္ဖက္အဖဲြ႔အစည္းမ်ားအေနျဖင့္  ႏိုင္ငံတစ္ဝွမ္းရွိ အေျခအေနမ်ားကို ေစာင့္ၾကည့္လ်က္ ရွိၿပီး၊ လိုအပ္ပါက အကူအညီမ်ားေပးႏိုင္ရန္ ေဒသတြင္း အာဏာပိုင္းမ်ားႏွင့္ အနီးကပ္ လက္တြဲေဆာင္ရြက္ လ်က္ရွိပါသည္။

ကုလသမဂၢႏွင့္ လူသားခ်င္းစာနာမႈဆိုင္ရာ မိတ္ဖက္အဖြဲ႔အစည္းမ်ားအေနျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ အစုိးရထံ အကူအညီမ်ား ေပးအပ္ရန္ ကမ္းလွမ္းထားၿပီးျဖစ္ကာ၊ အေရးေပၚလိုအပ္ခ်က္မ်ားကို သိရွိႏိုင္ရန္ႏွင့္ လူသားခ်င္းစာနာမႈဆိုင္ရာ တုံ႔ျပန္ေဆာင္ရြက္ေရးလုပ္ငန္းမ်ားကို ကူညီေထာက္ပံ့သြားရန္အတြက္ ျမန္မာ ႏိုင္ငံေတာ္အစိုးရႏွင့္ ေဒသအဆင့္၊ တိုင္းေဒသႀကီး၊ျပည္နယ္အဆင့္ႏွင့္ ျပည္ေထာင္စုအဆင့္ အသီးသီးတြင္ အနီးကပ္လက္တြဲေဆာင္ရြက္လ်က္ရွိပါသည္။ ကုလသမဂၢအေနျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ အစိုးရႏွင့္ ျမန္မာ ျပည္သူ၊ ျပည္သားမ်ားအား ေရေဘး တုံ႔ျပန္ေဆာင္ရြက္ေရးအတြက္ လိုအပ္ပါက အကူအညီမ်ား ေပးအပ္ သြားရန္ အသင့္ရွိေနပါသည္။

STATEMENT ATTRIBUTABLE TO MS JANET JACKSON, UN RESIDENT AND HUMANITARIAN COORDINATOR (A.I.) ON FLOODS IN MYANMAR

(YANGON: 14 June 2016): Heavy monsoon rains since the beginning of June have caused flooding in five states and regions of Myanmar. According to the initial reports from the Government Relief and Resettlement Department, at least 26,000 people are affected in Ayeyarwady, Bago and Sagaing regions as well as Chin and Rakhine states. A total of 14 deaths have been reported from the Union-level Relief and Resettlement Department, media sources and the Rakhine State Government.

The states and regions that are now affected by floods are the same as those that were severely impacted by floods and landslides between July and August in 2015. On behalf of the United Nations, I would like to extend my sympathies to the families of victims and to all communities affected by the flooding.

Initial figures from the Relief and Resettlement Department indicate that more than 5,000 houses are inundated with over 280 destroyed in flood affected areas and, in some areas, people were evacuated to safer locations by authorities. In areas where water level has been receded, people were reportedly able to return to their homes while others whose houses were destroyed continue staying in temporary locations where they receive support from the local authorities. Floods caused damages to infrastructure facilities, including roads, bridges, wells and communal buildings, however, the extent of the damages is still being analysed by the authorities.

The State and Regional Governments are leading the response by conducing initial assessments and providing assistance including food and other relief materials to affected people in flooded areas. However, preliminary assessment reports indicate that urgent needs include food, non-food items, tarpaulins, medicines and cash. Humanitarian partners are monitoring the situation across the country and are closely working with the local authorities to support them as needed.

The United Nations and humanitarian partners have offered their support and are already working closely with the Myanmar authorities at local, State, and Union levels to assess urgent needs and support the humanitarian response. The United Nations stands ready to further support the Government and the people of Myanmar in responding to the floods.

Foundation Laid for Japan Funded Housing Project by UN-Habitat

PRESS RELEASE

13 5 1

May 25, 2016

Yangon. A stone laying ceremony for a low-cost housing project took place this morning in Dagon Myothit (Seikkan) Township in Yangon Region.

The Government of Japan funded UN-Habitat to provide housing and basic services facilities for most poor and vulnerable families in the vicinity of the project area. The housing project is designed to construct 12 units of 5 storey buildings for 240 vulnerable families.

The  foundation laying ceremony for the  first batch of 6 buildings was jointly officiated  by Counsellor Mr. Matsuo Hideaki of the Embassy of Japan, Deputy Director U Sai Thet Naing Moe of the Department of Urban and Housing Development, UN-Habitat Country Programme Manager Mr. Bijay Karmacharya,  Director Dr. U Toe Aung of the Urban Division of the Yangon City Development Committee, U Aung Kyaw Oo   Integrated Apartment Users’ Committee (IAUC) Chairperson, Van Lizar Aung  Director of Women for the World, U Saw Htwe Zaw of S&A Co LTd, and U Ohn Mying Managing Director of Civil Tech Co Ltd.

In his opening remarks Mr. Bijay Karmacharya, Country Programme Manager of UN-Habitat Myanmar stressed that this was a pioneering pilot project which will contribute in defining approaches of solving the housing problems faced by poor and vulnerable families in the informal settlement.

Counsellor Mr. Matsuo Hideaki of the Embassy of Japan in his remarks for the occasion noted that this was an auspicious first time ever that the Government of Japan had made available grant assistance for the purpose of housing construction for the poor and vulnerable in Myanmar and that it was an expression of the goodwill sentiments of the people of Japan for the people of Myanmar. He also expressed that he is looking forward to see the project completed as planned.

On behalf of the beneficiaries the chairperson of the IAUC U Aung Kyaw Oo expressed deep gratitude to the Government of Japan and to UN–Habitat for their assistance to the vulnerable people. He recalled that the beneficiaries’ selection process was a lengthy, careful and rigorous process out of which only genuine beneficiaries were chosen. On behalf of the beneficiaries he gave a solemn pledge to cherish and maintain the bounty bestowed upon them.

so

 

 

Dagon Myo Thit (Seik Kan) township is located in the eastern part of the commercial capital Yangon. The town was established in around 1990s and it was planned to set up as an industrial zone.  At present, it has a population of about 166,000. The Construction Ministry has prioritized the area to assist the needy and vulnerable families and to provide them with basic facilities such as proper housing, water and sanitation etc.

Construction will initially cover 6 units. The beneficiary families were chosen following a process of social mobilization and arduous beneficiary selection based on vulnerability criteria.  Land for the housing project was made available by the Ministry of Construction.

The Government of Japan is one of the strongest development partners of UN-Habitat; it has already funded various projects in Myanmar for improving living conditions and basic facilities to poor and vulnerable group of people in the other parts of country. In the latest instance, a community led infrastructure project to support communities in Chin State is to start in the month of June under a further grant assistance of Government of Japan.

 

For Any Further Details please contact

Ms. Oddy Angelo

Programme Manager, UN-Habitat

Oddy.angelo@unhabitat.org.mm

0943045553

 

 

THE SECRETARY-GENERAL – MESSAGE ON THE DAY OF VESAK

20 May 2016

At this time of mass population movements, violent conflicts, atrocious human rights abuses and hateful rhetoric aimed at dividing communities, the sacred commemoration of the Day of Vesak offers an invaluable opportunity to reflect on how the teachings of Buddhism can help the international community tackle pressing challenges.

The fundamental equality of all people, the imperative to seek justice, and the interdependence of life and the environment are more than abstract concepts for scholars to debate; they are living guidelines for Buddhists and others navigating the path to a better future.

One Sutra tells the story of Srimala, a woman who pledged to help all those suffering from injustice, illness, poverty or disaster. This spirit of solidarity can animate our global efforts to realize the 2030 Agenda for Sustainable Development, carry out the Paris Agreement on climate change, and promote human rights while advancing human dignity worldwide.

The actions of Srimala also illustrate the primary role that women can play in advocating for peace, justice and human rights. Gender equality and the empowerment of women remain urgent priorities that will drive progress across the international agenda.

In just a few weeks, the United Nations will convene the first-ever World Humanitarian Summit, where leaders will join activists and other partners to address the needs of millions of vulnerable people in crisis.  Buddhists and individuals of all faiths who are concerned about the future of humanity can help advance the Summit’s aims to uphold humanitarian law, protect civilians in conflict, and improve the global response to emergencies.

On this Day of Vesak, let us pledge to reach out to bridge differences, foster a sense of belonging, and show compassion on a global scale for the sake of our common future.