Statement by Adama Dieng, United Nations Special Adviser on the Prevention of Genocide and Ivan Simonovic, United Nations Special Adviser on the Responsibility to Protect, on the situation in northern Rakhine state, Myanmar

Statement by Adama Dieng, United Nations Special Adviser on the Prevention of Genocide and Ivan Simonovic, United Nations Special Adviser on the Responsibility to Protect, on the situation in northern Rakhine state, Myanmar

The United Nations Special Adviser on the Prevention of Genocide, Adama Dieng, and the Special Adviser of the Responsibility to Protect, Ivan Simonovic, call on the Government of Myanmar to take immediate action to stop and address the commission of atrocity crimes that are reportedly taking place in northern Rakhine state.

The Special Advisers have been following the situation in northern Rakhine state for several years and have warned that there was a risk that atrocity crimes could be committed there. Risk factors they identified included very deeply rooted and long-standing discriminatory practices and policies against the Rohingya Muslims population, a failure to stop acts of violence against that group and a failure to put in place conditions that would support the peaceful coexistence of different communities in Rakhine state. “Despite warnings issued by us and by many other officials, the Government of Myanmar has failed to meet its obligations under international law and primary responsibility to protect the Rohingya population from atrocity crimes. The international community has equally failed its responsibilities in this regard”, the Special Advisers stated.

The Special Advisers welcomed recommendations presented by United Nations Security Council Members during an Arria formula meeting on Myanmar on 13 October and urged for an immediate end to the violence in northern Rakhine state, full humanitarian access and the safe, dignified and voluntary return of refugees to their homes. In addition, they highlighted the importance of allowing the Human Rights Council independent international fact-finding mission to access northern Rakhine state to ascertain the veracity of the facts

A recent report by the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights describes vicious, well-organised, coordinated and systematic attacks by Myanmar security forces, often in concert with armed Rakhine Buddhist individuals against thousands of civilian Rohingya, committed with an intent to drive that population out of Myanmar and prevent them from returning to their homes. These acts are reported to be in response to attacks by militants on 25 August 2017 against Myanmar police posts and a regimental headquarters. United Nations sources indicate that more than 530,000 Rohingya have fled to Bangladesh since then. A few thousand Buddhist and Hindu civilians are also reported to be displaced while fleeing attacks by militants. “Once again, our failure to stop atrocity crimes makes us complicit. When will we live up to our countless promises of ‘never again’?” the Special Advisers asked. They emphasized that those implicated in the commission of atrocity crimes must be held accountable, whatever their status.

During the discussions at the Security Council, the Special Advisers were encouraged by what seems to be a consensus among the membership of the Council and the Government of Myanmar to implement the recommendations of the Advisory Commission on Rakhine State, headed by Kofi Annan. They acknowledged as positive the appointment by the Myanmar Government of a ministerial committee to follow up on these recommendations. However, the Special Advisers noted, “True commitment will come with implementation. Any further delay in implementing the recommendations of the Advisory Commission, including on issues of citizenship, will mean further violence and destabilization for the region.” They also urged the international community to support the Myanmar Government in this regard.

Finally, the Special Advisors urged the Government of Myanmar to work towards a national identity in which all populations of Myanmar, including those that identify themselves as Rohingya, feel part of. “Peace and development in Myanmar will only come with unity and peaceful coexistence of all populations”, the Special Advisers concluded.

Note: the expression “atrocity crimes” is used by the Special Advisers to refer to three crimes under international law: genocide, crimes against humanity and war crimes.

For media queries please contact:

Claudia Diaz, Office on Genocide Prevention and the Responsibility to Protect

http://www.un.org/en/preventgenocide/adviser/
Phone: +1 917-367-2061; Email: diazc@un.org

Visit of the United Nations Under-Secretary-General for Political Affairs to Myanmar

Note to correspondents:

Visit of the United Nations Under-Secretary-General for Political Affairs to Myanmar

United Nations Under-Secretary-General for Political Affairs Jeffrey Feltman visited Myanmar from October 13 to October 17 at the invitation of the Government.  In Yangon and Nay Pyi Taw, he met with State Counsellor Daw Aung San Suu Kyi and Tatmadaw Commander-in-Chief Senior General Min Aung Hlaing, among other officials, as well as with representatives of Myanmar’s civil society. He attended the ceremony commemorating the signing of Myanmar’s historic National Ceasefire Agreement and met with the signatory ethnic organizations.  He also met with the resident diplomatic community and representatives of international NGOs.

Most of Under-Secretary-General Feltman’s discussions focused on the situation in Rakhine State and the plight of the hundreds of thousands of refugees who have fled to Bangladesh in the aftermath of the 25 August attacks on security positions and subsequent military action. He reiterated Secretary-General Antonio Guterres’ call that humanitarian actors be given full and unhindered access to northern Rakhine State and that refugees be allowed voluntary, safe and dignified return to their place of origin.

Acknowledging the announcements by the Government of Myanmar, including the State Counsellor’s address to the nation on 12 October, regarding the establishment of programs and policies to address the humanitarian concerns in Rakhine and the return of refugees from Bangladesh, the Under-Secretary-General encouraged the authorities to utilize the capacities, best practices, and extensive experience of the United Nations to help assure that stated intentions could be implemented in a timely and effective manner.

In northern Rakhine, the Under-Secretary-General viewed dozens of burned and destroyed villages by air and visited several communities affected by the recent violence. He also visited internally displaced persons’ camps outside Sittwe, set up in 2012. He witnessed how, in addition to the documented endemic discrimination against the Rohingya population, socio-economic challenges adversely affect all communities.  Mr. Feltman noted the Government’s endorsement of the recommendations of the final report of the Advisory Commission on Rakhine State and urged their comprehensive implementation, which the United Nations can help support if so requested.

In discussions with Tatmadaw officials, the Under-Secretary-General noted that, in the UN’s experience, successful counter-terrorism efforts do not rely exclusively on security measures.  He urged the Tatmadaw to support the full implementation of the Advisory Commission’s recommendations and credible investigations into allegations of human rights abuses by security officials in Rakhine.  He underscored the importance of accountability and non-discriminatory rule of law and public safety as part of the comprehensive approach needed to address the fears and distrust among communities in Rakhine.

The United Nations is committed to supporting Myanmar and Bangladesh in their efforts to find a sustainable solution to the plight of the refugees and people affected by the recent violence and mass displacement. Returning to New York, Mr. Feltman will report to the Secretary-General as the United Nations continues to respond to the humanitarian and human rights crisis and positions itself to work with Myanmar to help relieve the suffering of the Rohingya population and address the grievances and needs of Rakhine and other ethnic groups.

Yangon/New York, 17 October 2017

 

 

Visit by Under-Secretary-General for Political Affairs Jeffrey Feltman to Myanmar

Note to correspondents:

Visit by Under-Secretary-General for Political Affairs Jeffrey Feltman to Myanmar

United Nations Under-Secretary-General for Political Affairs Jeffrey Feltman will visit Myanmar from 13 to 17 October. Following the Secretary-General’s repeated calls for an end the military operations and violence in northern Rakhine state; unfettered access for humanitarian support; and the safe, voluntary, dignified and sustainable return of refugees to their areas of origin, Mr. Feltman will be undertaking consultations with a view to addressing these urgent issues in close cooperation with Myanmar. His discussions will also focus on building a constructive partnership between Myanmar and the United Nations to tackle the underlying issues impacting all communities in the affected areas.

New York, 11 October 2017

Statement of the Office of the UN Resident and Humanitarian Coordinator in Myanmar

Statement of the Office of the UN Resident and Humanitarian Coordinator in Myanmar

11 October 2017

The UN Resident and Humanitarian Coordinator Renata Lok-Dessallien announced today that she will be completing her assignment after nearly four years in Myanmar.

The Resident and Humanitarian Coordinator will use her remaining time until the end of the month to further the UN system’s efforts to promote peace and security, human rights, as well as humanitarian and development assistance for all people in Myanmar. She will continue to urge for the end of violence in the northern townships of Rakhine State, to allow full access for humanitarian aid, and to ensure the safe, dignified and sustainable return of refugees and IDPs to their places of origin.

The Resident and Humanitarian Coordinator expresses her gratitude to the Government and the people of Myanmar for the opportunity to serve in the country. She thanks her UN colleagues and partners for their exceptional commitment to promoting UN principles. She also appreciates the Secretary-General’s confidence in the UN team in Myanmar.

The departure of the Resident and Humanitarian Coordinator is a part of a succession process announced in the spring of this year. Renata Lok-Dessallien will be taking on another assignment at headquarters.

Media contact: Stanislav Saling, the Office of the UN Resident and Humanitarian Coordinator in Myanmar, stanislav.saling@one.un.org or +95-942 651 9871

 

Statement following government-organized visit to northern Rakhine

Statement following government-organized visit to northern Rakhine

2 October 2017

The UN appreciates the Government of Myanmar’s invitation to participate in the visit to northern Rakhine organized by national authorities for diplomatic community and the UN.

This was a positive step and such visits, under appropriate conditions, could help in our efforts to explore potential areas where the UN could cooperate with the Myanmar authorities in alleviating the dire situation in northern Rakhine.

Three UN representatives participated in the field visit — the UN Resident Coordinator Ms. Renata Lok-Dessallien; the WFP representative and Deputy Humanitarian Coordinator, Mr. Domenico Scalpelli, and senior UNHCR official Ms. Cécile Fradot.

The scale of human suffering is unimaginable and the UN extends its deepest condolences to all those affected.

The UN advocates for the end to the cycle of violence and for establishing law and order and the rule of law; to allow unfettered access for humanitarian support; and to ensure the safe, voluntary, dignified and sustainable return of the refugees to their areas of origin.

The UN used the field visit also to send a signal of hope to the people in the affected areas, as well as to connect with its staff in northern Rakhine.

The UN delegation reiterated the need for a greater access for humanitarian and human rights actors to conduct comprehensive assessments of the situation on the ground in order to address the concerns and needs of all communities in affected areas. The UN called also for access for the media.

Building on this visit, the UN looks forward to strengthening trust and cooperation with all communities and the Myanmar Government. This will be critical in addressing the root causes and setting a sustainable path towards peace and prosperity of all people in Rakhine State, irrespective of ethnicity, religion or citizenship status.

The UN stands ready to provide its full support to the authorities in responding to the humanitarian and human rights crisis in northern Rakhine, as well as the implementation of the recommendations of the Advisory Commission on Rakhine State.

Contact Stanislav Saling from the Office of the UN Resident Coordinator in Myanmar for more information at stanislav.saling@one.un.org or +95-942 651 9871.

 

NOTE TO CORRESPONDENTS ON MYANMAR

 

NOTE TO CORRESPONDENTS ON MYANMAR

The United Nations strongly disagrees with allegations against the UN Resident Coordinator in Myanmar, Renata Lok-Dessallien. The Secretary-General has full confidence in the Resident Coordinator and her Team.

The UN has consistently and strongly focused on protection of human rights and inclusive development on behalf of all the people of Myanmar, irrespective of ethnicity, religion or citizenship status. The Resident Coordinator has been a tireless advocate for human rights, conflict prevention, and humanitarian and development assistance in Rakhine State. She has drawn attention to rights abuses and called for credible investigations; advocated against incitement to violence; and supported efforts to promote inter-communal harmony. The UN in Myanmar, led by the Resident Coordinator, works with a wide array of government and non-government partners to help enhance Myanmar’s capacities to tackle root causes of conflict, to strengthen democratic institutions, to expand access to justice and to reduce poverty. Human rights stand at the center of everything the UN does, and this includes the rollout of the Human Right Up Front by her team.

In the Secretary-General’s address to the Security Council yesterday, he called on the Myanmar authorities to take three immediate steps: to end the military operations; to allow unfettered access for humanitarian support; and to ensure the safe, voluntary, dignified and sustainable return of the refugees to their areas of origin.

Stephane Dujarric, Spokesman for the Secretary-General

29 September 2017

THE SECRETARY-GENERAL — REMARKS AT OPEN DEBATE OF THE SECURITY COUNCIL ON MYANMAR

THE SECRETARY-GENERAL


REMARKS AT OPEN DEBATE OF THE SECURITY COUNCIL
ON MYANMAR
New York, 28 September 2017

[as delivered]

I welcome this opportunity to brief you on the crisis in Myanmar.

On September 2nd, I wrote to this Council urging concerted efforts to prevent further escalation of the crisis in northern Rakhine state.

I am encouraged that the Council has discussed the situation four times in less than a month.

The reality on the ground demands action — swift action — to protect people, alleviate suffering, prevent further instability, address the root causes of the situation and forge, at long last, a durable solution.

The following briefing is based on our reporting from the ground, and is our best sense of what has happened, what is still happening, and what needs to be done.

The current crisis has steadily deteriorated since the August 25 attacks by the Arakan Rohingya Salvation Army on the Myanmar security forces.  I repeat my condemnation of those attacks today.

Since then, the situation has spiralled into the world’s fastest developing refugee emergency and a humanitarian and human rights nightmare.

I continue to call on the Myanmar authorities to take three immediate steps:

First, to end the military operations;

Second, to allow unfettered access for humanitarian support;

And third, to ensure the safe, voluntary, dignified and sustainable return of the refugees to their areas of origin.

Let me now review what we know about the military operations that have taken place since August 25th.
While there have been competing narratives in a highly complex environment, certain elements are clear.

At least 500,000 civilians have fled their homes and sought safety in Bangladesh.

Although the total number of those displaced is unknown, it is estimated that 94 per cent of them are Rohingya.

The devastating humanitarian situation is not only a breeding ground for radicalization, it also puts vulnerable people – including young children –
at risk of criminal elements including trafficking.

We have received bone-chilling accounts from those who fled — mainly women, children and the elderly.

These testimonies point to excessive violence and serious violations of human rights, including indiscriminate firing of weapons, the presence of landmines and sexual violence.

This is unacceptable and must end immediately.

International human rights law and standards are clear:  any use of force by the authorities must respect Myanmar’s human rights obligations under international law and comply with well-established human rights standards.  Above all, these actions must fully respect the human rights of those affected, regardless of ethnicity or religion.

The use of lethal force, even in situations of emergency, must be commensurate with the threat to the public order and utmost care must be taken to minimize loss of life and injury, especially for unarmed people and communities.

The authorities have claimed that security operations ended on September 5th, following major displacements in northern Rakhine, where Rohingya were the majority.

However, displacement appears to have continued, with reports of the burning of Muslim villages, as well as looting and acts of intimidation.

Myanmar authorities themselves have indicated that at least 176 of 471 Muslim villages in northern Rakhine have been totally abandoned.

In Rathedaung Township, three quarters of the Rohingya population has fled.  Most villages and all three of the former internally displaced persons camps have been burnt to the ground.  Just five isolated Muslim communities remain in Rathedaung.

Elsewhere too, a majority of the abandoned villages were majority Muslim.

There seems to be a deeply disturbing pattern to the violence and ensuing large movements of an ethnic group from their homes.

The failure to address this systematic violence could result in a spill-over into central Rakhine, where an additional 250,000 Muslims could potentially face displacement.  They are outnumbered by Rakhine communities, some of whom have engaged in violent acts of vigilantism against their Muslim neighbours.

The violence in Rakhine – whether by the military or radical elements within communities – must end.

The Myanmar authorities must fulfil their fundamental obligation of ensuring the safety and security of all communities and upholding the rule of law without discrimination.

Let me now turn to the question of humanitarian access.

It is imperative that UN agencies and our non-governmental partners be granted immediate and safe access to all affected communities.

I am deeply concerned by the current climate of antagonism towards the United Nations and non-governmental organizations.  Indeed, this can lead to unacceptable violence, such as the recent attacks against the ICRC by Rakhine villagers in Sittwe.

The Myanmar authorities have said repeatedly in the past few days that “it was not the time”
for unhindered access to resume.

Given the enormous needs, this position is deeply regrettable.  The United Nations and its partners should be allowed to reach the affected areas without delay.

I would also like to address the issue of safe return of refugees to their places of origin.

I ask members of the Security Council to join me in urging that all those who have fled to Bangladesh be able to exercise their right to a safe, voluntary, dignified and sustainable return to their homes.

Myanmar authorities have committed to use the framework established in the 1993 Joint Statement of the Foreign Ministers of Bangladesh and Myanmar to facilitate these returns.

While that may be a useful starting point, it is not sufficient in the present circumstances.
Notably, the framework does not refer to resolving the root cause of displacement.  Moreover, it requires documents that the fleeing Rohingya may not be able to provide.

The United Nations is committed to a plan for voluntary return and calls upon the international community to support such an effort.  This should include development assistance to the villages of those who return home, and the implementation of the Rakhine Advisory Commission recommendations regarding verification and citizenship.

Voluntary repatriation also requires, as a critical first step, the registration of refugees in Bangladesh using internationally accepted standards.

The United Nations is ready to support Myanmar and Bangladesh in all stages of this important process.

Ensuring the safe, voluntary and dignified return of refugees to Rakhine – in line with international refugee law – will require the restoration of mutual trust among the communities.

Improving inter-communal relations is a critical part of a sustainable resolution to the crisis and one of the essential recommendations of the Rakhine Advisory Commission, led by Kofi Annan.

In this highly complex environment, the Myanmar authorities must work to defuse tensions and uphold and protect the rights of all communities, including respect for property rights.

Those who fled should be able to return to their homes in peace – not to yet another cycle of violence.

It will be especially important to avoid re-locating those displaced yet again to camp-like conditions.

In Bangladesh, the United Nations continues to step up our humanitarian response.

The High Commissioner for Refugees visited just days ago.

In the next two weeks, the World Food Programme, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the International Organization for Migration and UNICEF will visit the Bangladesh border area.

On October 9th, UNHCR, OCHA and IOM will convene a donor’s conference.

In my meeting last week with Bangladesh Prime Minister Sheikh Hasina, I expressed great appreciation for the care being provided to refugees.  I commend those countries that are supporting Bangladesh in its response.

Let me also stress the need for strengthened cooperation between Myanmar and Bangladesh and I welcome the upcoming high-level visit of Myanmar officials to Bangladesh.

The crisis has generated multiple implications for neighbouring States and the larger region, including the risk of inter-communal strife.

We should not be surprised if decades of discrimination and double standards in treatment of the Rohingya create openings for radicalization.
In moving forward, we need an effective partnership with the Myanmar authorities, especially the military.  All involved should refrain from any actions that could exacerbate the precarious situation on the ground.
I welcome the participation here today of National Security Adviser U Thaung Tun – as well as the Permanent Representative of Bangladesh, Masud Bin Momen.

I appreciate the National Security Adviser’s efforts to engage in dialogue with various stakeholders during the high-level week of the General Assembly.

In addition to discussions with the United Nations Secretariat on future cooperation, the Myanmar delegation has reached out to Bangladesh to revive dialogue.

Myanmar has also engaged the Association of Southeast Asian Nations for desperately needed humanitarian assistance.

I look forward to effective and credible follow-up to the authorities’ stated commitment to greater access, including for the international community, the media and humanitarian actors.

The regional cooperation with Myanmar will also be essential, and the United Nations fully stands behind this.

I welcome the important role played by Foreign Minister Retno [Marsudi] of Indonesia in this respect. She has been advocating for an approach that echoes the three steps I have been emphasizing and is also what many countries have been seeking.

The crisis has underlined an urgent need for a political solution to the root causes of the violence.

The core of the problem is protracted statelessness and its associated discrimination.

The recommendations of the Advisory Commission on Rakhine provide a blueprint for the longer-term future.

The Muslims of Rakhine State should be granted nationality.  The present Myanmar citizenship legislation only allows it partially.  We encourage Myanmar to revise it in line with international standards.

In the interim, an effective verification exercise as previously foreseen should allow those entitled to be granted citizenship according to the present laws.

All others must be able to obtain a legal status that allows them to lead a normal life, including freedom of movement and access to labour markets, education and health services.

I appeal to the leaders of Myanmar, including military leaders, to condemn incitement to racial hatred and violence, and take all measures to defuse tensions between communities.

We have taken good note of declarations by Myanmar authorities that no one is above the law.  There is a clear need to ensure accountability for perpetrators of human rights violations, to curb the current violence and to prevent future abuses.

The United Nations will remain a close partner to Myanmar to address these urgent issues.

We have no agenda other than to help Myanmar advance the well-being of all the country’s people.

We have no interest other than to see all communities enjoying peace, security, prosperity and mutual respect.

And we are committed to nothing less than easing the heart-breaking suffering of so many vulnerable people while forging a lasting solution that affirms shared values, promotes mutual respect and upholds human dignity.

I call on the Security Council to stand united and to support efforts to urgently end this tragedy.

Thank you very much, Mr. President.

(Fact-Finding Mission on Myanmar)၏ ဥကၠဌ Mr. Marzuki DARUSMAN ၏ ထုတ္ျပန္ခ်က္

(Fact-Finding Mission on Myanmar)၏ ဥကၠဌ

Mr. Marzuki DARUSMAN ၏ ထုတ္ျပန္ခ်က္

လူ႔အခြင့္အေရး ေကာင္စီ ဆုံးျဖတ္ခ်က္အစီရင္ခံစာ (၃၄/၂၂) အရ တည္ေထာင္ခဲ့သည့္

နိုင္ငံတကာဆိုင္ရာ တရားမၽွတေသာ ျမန္မာျပည္တြင္း အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးအဖြဲ႕

 

လူ႔အခြင့္အေရး ေကာင္စီ (၃၆)ႀကိမ္ေျမာက္ အစည္းအေဝး

အစီအစဥ္ (၄)

(၁၉) စက္တင္ဘာ (၂၀၁၇) ခုႏွစ္

ဂ်ီနီဘာၿမိဳ႕

 

ေလးစားရပါေသာသမၼတမွူးႀကီး၊ ေက်ာ္ၾကားေသာ ကိုယ္စားလွယ္မ်ား၊ ေလ့လာအကဲခတ္သူမ်ား၊ ဂုဏ္သေရရွိ အမ်ိဳးသမီး၊ အမ်ိဳးသားမ်ား ခင္ဗ်ား။ ။

လူ႔အခြင့္အေရး ေကာင္စီ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ အစီရင္ခံစာ (၃၄/၂၂) အရ တည္ေထာင္ခဲ့သည့္ နိုင္ငံတကာဆိုင္ရာ တရားမၽွတေသာ ျမန္မာျပည္တြင္း အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးအဖြဲ႕ (Fact-Finding Mission on Myanmar)၏ ဥကၠဌအေနျဖင့္ ပထမဦးဆုံးအႀကိမ္ ယခု အစည္းအေဝးေကာင္စီအား ‌ေျပာၾကားခြင့္ ရသည့္အတြက္ ဂုဏ္ယူမိပါသည္။ ယင္းအစီရင္ခံစာတြင္ လူ႔အခြင့္အေရးေကာင္စီမွ “ရခိုင္ျပည္နယ္၌ လုံျခဳံေရး၊ လူ႔အခြင့္အေရး၊ လူသားခ်င္း စာနာေထာက္ထားေရး ကိစၥမ်ား ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ပိုမို ဆိုးရြားလာျခင္း ႏွင့္ပတ္သက္၍” စိုးရိမ္ပူပန္မွု ႀကီးမားေၾကာင္း ေျပာၾကားခဲ့ပါသည္။ လက္ရွိအခ်ိန္အထိ ျမန္မာျပည္တြင္း ျဖစ္ေနဆက္ အျဖစ္အပ်က္မ်ားအရ အမွန္တကယ္ ဘာျဖစ္ခဲ့သည္၊ မည္သူေတြက တာဝန္ရွိသည္ တို႔ကို သိရွိရန္ တရားမၽွတေသာ သီးျခား အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရး အဖြဲ႕တစ္ခု၏ စစ္ေဆးမွု ဆက္လက္ လိုအပ္ေနေၾကာင္း သိရွိရပါသည္။ ကၽြန္ုပ္တို႔သည္ လက္ရွိပဋိပကၡ၏ ခက္ခဲရွုပ္ေထြးမွုမ်ားကို သတိရွိလ်က္၊ လူ႔အခြင့္အေရး ခ်ိဳးေဖာက္မွု စြပ္စြဲခ်က္မ်ား၏ ေလးနက္မွုကို စိတ္ပူပန္စြာ၊ ဤလုပ္ငန္းတာဝန္၏ အေရးပါမွုကို ေလးစားဂုဏ္ယူမိပါသည္။

လူ႔အခြင့္အေရး ေကာင္စီ ဆုံးျဖတ္ခ်က္အစီရင္ခံစာ (၃၄/၂၂) စာပုဒ္ (၁၁) အရ ျပ႒ာန္းထား‌ေသာ ကၽြန္ုပ္တို႔၏ မန္ဒိတ္တာဝန္မွာ “တပ္မေတာ္ႏွင့္ လုံျခဳံေရးတပ္ဖြဲ႕မ်ားက မၾကာေသးခင္အခ်ိန္တြင္း၊ အထူးသျဖင့္ ရခိုင္ျပည္နယ္ရွိ ပဋိပကၡမ်ားၾကားတြင္ လူ႔အခြင့္အေရး ခ်ိဳးေဖာက္မွုမ်ားရွိခဲ့သည္ ဆိုေသာ စြပ္စြဲခ်က္မ်ားႏွင့္ သက္ဆိုင္ၿပီး အခ်က္အလက္ အေျခအ‌ေနမ်ားကို စုံစမ္းစစ္ေဆးရန္” ျဖစ္ပါသည္။ ကၽြန္ုပ္တို႔၏ လုပ္ပိုင္ခြင့္ အာဏာမွာ အထိကအားျဖင့္ ရခိုင္ျပည္နယ္၌ ရည္ရြယ္ထားေသာ္လည္း ျမန္မာနိုင္ငံ တဝွမ္းလုံး၊ အထူးသျဖင့္ လက္နက္ကိုင္တိုက္ပြဲမ်ားရွိခဲ့‌ေသာ အစိတ္အပိုင္းမ်ားအတြက္လည္း အႀကိဳးသက္ေရာက္မွု ရွိသည္ဟု နားလည္ထားပါသည္။ အဆိုပါကိစၥႏွင့္စပ္လ်ဥ္း၍ လူ႔အခြင့္အေရး ခ်ိဳးေဖာက္မွုမ်ားရွိေၾကာင္း ေလးနက္ေသာ စြပ္စြဲခ်က္မ်ား ကခ်င္ႏွင့္ရွမ္းျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္းမွ ဆက္လက္ ေပၚထြက္လာလ်က္ ျဖစ္၍ အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးအဖြဲ႕မွ ယင္းကိစၥ တို႔ကိုလည္း ဆန္းစစ္ပါလိမ့္မည္။

“မၾကာေသးခင္အခ်ိန္တြင္း” ဆိုေသာ ေဝါဟာရသည္ (၂၀၁၁) ခုႏွစ္ေနာက္ပိုင္း အခ်ိန္အေပၚ အာ႐ုံစိုက္ရန္ ကၽြန္ုပ္တို႔သတ္မွတ္လိုက္ပါသည္။ ၎ခုႏွစ္သည္ ျမန္မာနိုင္ငံ၏ မ်ားမၾကာမီက သမိုင္းေၾကာင္းတြင္ တိုင္းရင္းသားဆက္ဆံေရးႏွင့္ ပတ္သက္၍ အေရးပါေသာအခ်ိန္ျဖစ္ပါသည္။ (၂၀၁၁) ခုႏွစ္အတြင္း ျမန္မာနိုင္ငံေျမာက္ပိုင္း၌ အပစ္အခတ္ရပ္စဲေရး ယိုယြင္းခ်က္မ်ားႏွင့္ တင္းမာမွုမ်ား အရွိန္ျမင့္ စတင္ခဲ့ၿပီး (၂၀၁၂)တြင္ ရခိုင္ျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္း၌ ပမာဏႀကီးမားေသာအၾကမ္းဖက္မွုမ်ား ျဖစ္ေစရန္ ဦးေဆာင္ခဲ့သည္ဟု သိရပါသည္။ ဤသို႔ဆိုခဲ့သည္ရွိေသာ္၊ အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးအဖြဲ႕ (အက္ဖ္အက္ဖ္အမ္)သည္ ရွာ‌ေဖြေတြ႕ရွိခ်က္မ်ားကို က်ယ္ျပန္႔ေသာ သမိုင္းစဥ္၊ လူမွုေရး ႏွင့္ နိုင္ငံေရး ဆိုင္ရာအေျခအေနမ်ားအား သက္ဆိုင္စြာ စဥ္းစားတင္ျပနိုင္ရန္ ႀကိဳးစားသြားပါမည္။

ထို႔အျပင္ ဤဆုံးျဖတ္ခ်က္အစီရင္ခံစာအပါ ကၽြန္ေတာ္တို႔၏ ျဖစ္ရပ္မွန္ထုတ္ျပန္ခ်က္တြင္ ထည့္သြင္းတင္ၿပ သင့္ေသာ ဥပေဒခ်ိဳးေဖာက္မွု စြပ္စြဲခ်က္မ်ားစာရင္း ရွိပါသည္။ အထူးသျဖင့္ ၎စာရင္းႏွင့္ အတူတူ မၾကာေသးမီက လုံျခဳံေရး စစ္စခန္းမ်ားကို ဝင္ေရာက္တိုက္ခိုက္မွုရွိခဲ့ေသာေၾကာင့္ ျမန္မာ့တပ္မေတာ္ တပ္ဖြဲ႕မ်ားက လုံျခဳံေရး ေအာ္ပေရးရွင္းအေနႏွင့္ ျပန္လည္တုန္႔ျပန္မွုျပဳရာတြင္ လူအလုံးလိုက္ သတ္ျဖတ္မွုမ်ား၊  က်ဴးလြန္စြာ အဓမၼျပဳက်င့္မွုမ်ား၊ ညႇင္းပမ္းႏွိပ္စက္မွုမ်ား၊ မုဒိမ္းက်င့္မွုမ်ား၊ ရြာလုံးလိုက္ မီးရွို႔ ေလာင္ကၽြမ္းမွုမ်ား ျပဳလုပ္ခဲ့သည္ဟု စြပ္စြဲခ်က္မ်ား ေပၚေပါက္လာပါသည္။ တခ်ိဳ႕ သတင္းထုတ္ျပန္ခ်က္မ်ားအရ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္နိုင္ငံ နယ္စပ္ေဒသမ်ား၌ ျမႇုပ္ႏွံထားေသာ ေျမျမႇုပ္ဗုံးမ်ားေၾကာင့္ ကေလးငယ္မ်ားအပါအဝင္ အၾကမ္းဖက္မွုမွ ထြက္ေျပးရန္ ႀကိဳးစားေသာ လူမ်ား  ကိုယ္လက္အဂၤါ ခ်ိဳ႕တဲ့စြာ ဒဏ္ရာရေစျခင္း၊ အသက္ဆုံးရွုံးေစျခင္း တို႔ျဖစ္သည္ဟု သိရပါသည္။ တျခား တင္ျပခ်က္မ်ားအရ ရိုဟင္ဂ်ာလူမ်ိဳးမ်ားအား လူ႔ဂုဏ္သိကၡာ ကင္းမဲ့ေစေသာ ဝါဒျဖန္႔ခ်ီမွု စကားမ်ားႏွင့္ သူတို႔သည္ လူသားမ်ား မဟုတ္ေၾကာင္း၊ တိရစၧာန္ ဖ်က္ေကာင္မ်ားသာ ျဖစ္ေၾကာင္း ၾကမ္းတမ္းစြာ ေျပာဆိုမွုမ်ား ရွိေနေၾကာင္းလည္း သိရပါသည္။ ကမၻာအႏွံ့မွာ ႀကီးႀကီးက်ယ္က်ယ္ ရက္စက္ယုတ္မာမွုမ်ား မက်ဴးလြန္ခင္ ဤကဲ့သို႔ မုန္းတီးစကားမ်ား စ၍ေျပာဆိုဖြယ္ ရွိတတ္ေသာေၾကာင့္ ယခု ေကာင္စီသည္ လက္ရွိျဖစ္ေပၚေနေသာ စိုးရိမ္ဖြယ္ အရိပ္လကၡဏာမ်ားကို အသိအမွတ္ျပဳထားပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ ယင္းကဲ့သို႔ အေၾကာင္းျပခ်က္မ်ား ၾကားသိခဲ့ရသည့္ အတြက္ စိုးရိမ္စိတ္လိုက္မွုမ်ား ျဖစ္ခဲ့ၿပီး၊ ဤအေၾကာင္းအရာမ်ားကို ေသခ်ာစြာ စုံစမ္းစစ္ေဆးပါမည္။ ေနာက္ဆုံးအေနႏွင့္ လူ႔အခြင့္အေရး ခ်ိဳးေဖာက္မွုမ်ား ရွိခဲ့သည္ ျဖစ္ေသာ္၊ မရွိခဲ့သည္ ျဖစ္ေသာ္၊ ကၽြန္ေတာ္ ကိုယ္တိုင္ကလည္း ခ်ိဳးေဖာက္မွုမ်ားရွိခဲ့သည္ဟု အခ်ိန္မတိုင္ မေျပာခ်င္ပါ၊ သို႔ေပမလယ့္လည္း၊ အထူးအေရးတႀကီး အေရးျပဳရန္လိုအပ္ေသာ လူသူခ်င္း စာနာေထာက္ထားသင့္သည့္ ေသေရးရွင္ေရး အေျခအေနကာလ ေရာက္ရွိေနၿပီ ဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အတြက္ သိသာထင္ရွား ေနပါသည္။ တစ္လအတြင္း ဘဂၤလားေဒ့နိုင္ငံသို႔ ခိုလွုံရန္ ထြက္ေျပးလာေသာ ဒုကၡသည္ (၄) သိန္းေက်ာ္ေနၿပီျဖစ္ၿပီး ဤကိန္းဂဏန္းသည္ လက္ရွိအထိ ဆက္လက္ ျမင့္မားေနဆဲ ျဖစ္၏။ တခ်ိဳ႕ သတင္းအေၾကာင္းျပခ်က္မ်ားအရ ထိခိုက္သည့္ ေဒသမ်ားတြင္ ရိုဟင္ဂ်ာရြာၿမိဳ႕ေပါင္း (၂၀၀) ေက်ာ္ ဘာမွမက်န္ ဟင္းလင္းျဖစ္သြာေၾကာင္း သိရပါသည္။

ဤခ်ိဳးေဖာက္ခ်က္မ်ား၊ အၾကမ္းဖက္မွုမ်ားရွိသည္ဟု စြပ္စြဲခံရေသာ ေနရာေဒသမ်ားအား ကၽြန္ေတာ္တို႔ ကိုယ္တိုင္ မ်က္ျမင္ သက္ေသရွိရန္၊ ထိခိုက္ခံခဲ့ရေသာ လူသားမ်ားႏွင့္ လည္းေကာင္း၊ အရာအရွိမ်ားႏွင့္ လည္းေကာင္း တိုက္ရိုက္စကားေျပာနိုင္ရန္ အေရးႀကီးပါသည္။ ထိုအေၾကာင္းေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ ျမန္မာနိုင္ငံ အစိုးရႏွင့္ ဆက္သြယ္ၿပီး အစိုးရ၏ ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မွုႏွင့္ လြတ္လပ္ ၿပီးျပည့္စုံ စြာ သြားလာနိုင္ခြင့္ကို ေတာင္းဆိုထားပါသည္။ အစိုးရကလည္း အမွန္တရားကို လူအမ်ားအား သိေစလိုေၾကာင္း ေဖာ္ျပခဲ့ေသာေၾကာင့္ ၎ခြင့္ေတာင္းခ်က္ကို အစိုးရက လိုက္ေရာလက္ခံမည္ဟု ကၽြန္ေတာ္တို႔က  ေမၽွာ္လင့္ပါသည္။  ျမန္မာနိုင္ငံ အစိုးရႏွင့္ ျပည္သူလူထုတို႔က မိမိတို႔၏ ထင္ျမင္ခ်က္ႏွင့္ သက္ေသအေထာက္အထားမ်ားအား အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရး မစ္ရွင္းသို႔ တိုက္ရိုက္ျပသမည္ဆိုလၽွင္ အစိုးရႏွင့္ ျပည္သူလူထုတို႔ အတြက္ အေကာင္းဆုံး အႀကိဳးသက္ေရာက္မွု ရွိမည္ဟု ကၽြန္ေတာ္တို႔ ယုံၾကည္ပါသည္။ ယခုလက္ရွိအခန္းအနားကို အသုံးခ်ၿပီး ကၽြန္ေတာ္တို႔၏ ေတာင္းဆိုခ်က္ကို ျမန္မာအစိုးရက ျဖည့္စည္းေပးရန္၊ အထူးျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႕ကို နိုင္ငံအတြင္းဝင္ခြင့္ျပဳရန္ ထပ္မံတိုက္တြန္းလိုပါသည္။

ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ ဆက္လက္၍ မိမိတို႔၏ လုပ္ပိုင္ခြင့္ အာဏာအရ သက္ဆိုင္ေသာ နိုင္ငံတကာ စံခ်ိန္စံညႊန္းမ်ားႏွင့္အညီ၊ အေကာင္းဆုံးအေနႏွင့္ အသိအမွတ္ျပဳထားေသာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေရွ႕ေျပး မစ္ရွင္မ်ားစြာက တီထြင္ထားခဲ့ေပးသည့္ လူ႔အခြင့္အေရး အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးနည္းစနစ္မ်ား အသုံးျပဳ၍ ေဆာင္ရြက္သြားပါမည္။ ဤတို႔တြင္ “do no harm” ဟုေခၚေသာ အႏၲရာယ္ လုံးဝျပဳလုပ္ျခင္း မရွိဘဲ၊ မၽွမၽွတတႏွင့္ ဘက္မလိုက္ေသာ လုပ္ေဆာင္ခ်က္မ်ား ပါဝင္ပါသည္။ ေခတ္မီနည္းပညာမ်ား အားလုံးကို အသုံးျပဳပါမည္။ ၿဂိဳလ္တုပုံရိပ္ (Satellite Imagery) မ်ား၊ လာမေတြ႕နိုင္သူမ်ား အတြက္ အေဝးမွ ဆက္သြယ္မွုမ်ား၊ ရရွိထားေသာ ဓာတ္ပုံ၊ ဗီဒီယိုတို႔အား မွန္ကန္ေၾကာင္း စစ္ေဆးေရး ျပဳလုပ္ပါမည္။

ကၽြန္ေတာ္ အေလးေပးရန္ဆႏၵရွိတာကေတာ့ အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးအဖြဲ႕က ျမန္မာနိုင္ငံရွိ လူ႔အခြင့္အေရး အေျခအေနအား အျမင္ေစာင္း ဘက္လိုက္ထင္ျမင္ခ်က္မ်ား မရွိဘဲ ရွိသမၽွ စုံစမ္းခ်က္မ်ားကို တိတိက်က်၊ တရားမၽွတစြာ တီးျဖတ္ထားေသာ အခ်က္အလက္မ်ားေပၚ မူတည္၍သာ အကဲျဖတ္ၿပီးတင္ျပပါမည္။ သက္ေသအေထာက္အထားရွိေသာ ေနရာမ်ားသို႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ လိုက္သြားပါမည္။ အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးအဖြဲ႕သည္ ရွိသမၽွ ရင္းျမစ္မွ ရရွိေသာ အေထာက္အထား အေၾကာင္းအရာမ်ားကို ဖိတ္ေခၚပါသည္။ ၎တို႔ကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ ယခုပင္ ပမာဏထုထည္ႀကီးမားစြာ ရရွိၿပီးသား ျဖစ္ပါသည္။ ယခု အခြင့္အေရးကို အသုံးခ်ၿပီး ကၽြန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ ျမန္မာနိုင္ငံအစိုးရ အပါအဝင္ အေၾကာင္းအရာ ေပးကမ္းလိုသူမ်ားအားလုံးကို ထပ္ၿပီး ဖိတ္ၾကားလိုပါသည္။

(၂၀၁၇) ခုႏွစ္ ဩဂုတ္လ (၈) ရက္ေန႔ တြင္ အစိုးရ ခန္႔အပ္ထားေသာ “ရခိုင္ျပည္နယ္ ေမာင္ေတာ္ၿမိဳ႕ စုံစမ္းစစ္ေဆးေရးေကာ္မရွင္”က ေနာက္ဆုံး တင္ျပခ်က္မွတ္တမ္း အက်ဥ္းခ်ဳပ္ကို ထုတ္ျပန္ေၾကညာခဲ့ပါသည္။ ၎အက်ဥ္းခ်ဳပ္တြင္ ေကာ္မရွင္က မ်ားျပားေသာ စြပ္စြဲခ်က္မ်ားကို အတည္မျပဳနိုင္ေၾကာင္း၊ ဆက္လက္စုံစမ္းရန္ လိုအပ္ေၾကာင္း ေျပာၾကားၿပီး၊ ျပင္းထန္ေသာ လူ႔အခြင့္အေရး ခ်ိဳးေဖာက္မွု စြပ္စြဲခ်က္မ်ားအား ျငင္းဆိုခဲ့ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔အေနႏွင့္ အစိုးရအား ယင္းတင္ျပခ်က္မွတ္တမ္းကို ခ်က္ခ်င္း ထုတ္ျပန္ရန္ တိုက္တြန္းလိုက္ပါသည္။ ဤမွတ္တမ္း မပါဝင္ခဲ့လၽွင္ ေကာ္မရွင္၏ အေလးနက္ၾကမွုႏွင့္ သက္ဆိုင္မွုမ်ားအား မခံ့မွန္းနိုင္ပါ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔အဖြဲ႕ လုပ္ငန္းမ်ားတြင္လည္း ေကာ္မရွင္၏အက်ိဳးသက္ေရာက္မွုေသခ်ာေပါက္ အကန႔္အသတ္ရွိသြားမည္ျဖစ္ပါသည္။

အလြန္အေရးပါေသာ တင္ျပခ်က္မွတ္တမ္း  ေနာက္တစ္ခုကို ၂၀၁၇ ခုႏွစ္ ဩဂုတ္လ ၂၄ ရက္ေန႔တြင္ ထုတ္ေဝျခင္းရွိခဲ့ပါသည္။ ၎မွတ္တမ္းသည္ ကိုဖီအာနမ္ ဦးေဆာင္ေသာ ရခိုင္ျပည္နယ္ဆိုင္ရာ အႀကံေပးေကာ္မရွင္မွ တင္ျပခ်က္ျဖစ္၏။ အတြင္းတြင္ အႀကံေပးေကာ္မရွင္က လူ႔အခြင့္အေရး ခ်ိဳးေဖာက္မွု စြပ္စြဲခ်က္မ်ားႏွင့္ ပတ္သက္ၿပီး အေသးစိတ္အခ်က္အလက္ပါရွိေသာ အေျခအေနကိစၥမ်ားအား စုံစမ္းစစ္ေဆးရန္ လုပ္ပိုင္ခြင့္အာဏာ မရွိခဲ့ေၾကာင္း၊ မိမိ တာဝန္မွာ “အသင္းအပင္းဆိုင္ရာ၊ ဖြဲ႕စည္းတည္ေဆာက္ေရးဆိုင္ရာ အေၾကာင္းတရားမ်ားေၾကာင့္ ရခိုင္ျပည္နယ္၏ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး၊ တရားမၽွတေရး ႏွင့္ ဖြံ့ၿဖိဳးတိုးတက္ေရးတို႔ ေအာက္ေျခကလွိုက္စားေနမွုမ်ားရွိေၾကာင္း ထုတ္ျပန္ေျပာၾကားရန္၊ တျပည္နယ္းလုံးပါ လူမွုအသိုင္းအဝိုင္းအားလုံး၏ သုခခ်မ္းသာ တိုးတက္ေအာင္ အေထာက္အကူျပဳေသာ ခိုင္လုံသည့္ ေျခလွမ္းမ်ားအဆိုျပဳရန္” ျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာဆိုခဲ့ပါသည္။ အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးအဖြဲ႕သည္ အႀကံေပးေကာ္မရွင္၏ မွတ္တမ္းအား ႀကိဳဆိုလက္ခံ၍ ၎၏အဆိုျပဳခ်က္မ်ားကို ေစာေစာစီးစီး စတင္လုပ္ေဆာင္ရန္ တိုက္တြန္းလိုက္ပါသည္။ ဤကဲ့သို႔ လုပ္ေဆာင္ရန္ အေလာတႀကီးလိုအပ္မွုမွာ နဂိုမူလတည္းက ႐ူပ္ေထြး၊ ထိခိုက္လြယ္ၿပီး မေရမရာလွေသာ အေျခအေနမ်ား  ဩဂုတ္လ (၂၅) ရက္ေန႔မွ စ၍ ပိုျပင္းထန္လာေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။

သမၼတမွူးႀကီးခင္ဗ်ား။ ။

ယခင္က က်ဴးလြန္ခဲ့ေသာ မတရားမွုကို တရားမၽွတ ျဖစ္ေအာင္ ျပဳျပင္ေပးရန္ ႏွင့္ အနာဂတ္မွာ ဆက္လက္မျဖစ္ေအာင္ တားဆီးကာကြယ္ရန္ ျဖစ္ရပ္မွန္ အတိအက် အေၾကာင္းအရာမ်ား တည္ေထာင္ၿပီး၊ အၾကမ္းဖက္မွု၏ လက္ရင္းအေၾကာင္းခံကို အမည္တပ္ေခၚရန္ လိုသည္။

ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ အခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးအဖြဲ႕၏ လုပ္ပိုင္ခြင့္အာဏာက က်ဴးလြန္သူမ်ား တာဝန္ခံမွုရွိရန္ အတြက္ အလြန္အေရးပါေၾကာင္း ေသခ်ာစြာ နားလည္ပါသည္။

ရခိုင္ျပည္နယ္ ေျမာက္ပိုင္းကိစၥႏွင့္ ပက္သက္၍ ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ ျဖစ္ေပၚေနလ်က္ရွိေသာ အေျခအေနကို အေသးစိတ္ လိုက္ရွူေလ့လ‌ာေနဆဲျဖစ္ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အဖြဲ႕ဝင္သားမ်ားကို အေရးေပၚအေနႏွင့္ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္နိုင္ငံသို႔ လႊတ္ခဲ့ပါသည္။ ယင္းအဖြဲ႕ဝင္သားမ်ားသည္ ေလာေလာဆယ္ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို စုစည္း၍ စြပ္စြဲခ်က္မ်ားကို မွန္မမွန္ စစ္ေဆးေနဆဲပါ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ကလည္း ရခိုင္ျပည္နယ္ ေျမာက္ပိုင္းရွိ အၾကမ္းဖက္မွုျဖစ္ရပ္တြင္ ပါဝင္ေသာ လုပ္ပိုင္ရွင္မ်ား အားလုံးသို႔ လက္ရွိျဖစ္ရပ္မ်ားကို ခ်က္ခ်င္းရပ္တန္႔ပါဟု ပူးေပါင္းေျပာၾကားလိုပါသည္။ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ စံသတ္မွတ္ခ်က္မ်ား၊ အဆင့္အတန္းမ်ားကို တစ္သေဝမတိမ္း လိုက္နာရန္ ဆက္လက္တိုက္တြန္းပါသည္။ ထို႔အျပင္၊ ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ အထူးသျဖင့္ သိန္းခ်ီစြာ စြန္႔ခြာခဲ့ၾကေသာ လူသားမ်ားႏွင့္ ထိခိုက္ေနေသာ ရခိုင္ျပည္နယ္ရွိ သီးသန႔္လူစုမ်ား အတြက္ ကယ္ဆယ္ေရး ရိကၡာပစၥည္း ျဖန္႔ေဝေရးမ်ား အျပည့္အစုံ လာေရာက္ခြင့္ေပးရန္  ပူးေပါင္းေတာင္းဆိုပါသည္။

သမၼတမွူးႀကီးခင္ဗ်ား။ ။

ေကာင္စီ ဆုံးျဖတ္ခ်က္အစီရင္ခံစာ (၃၄/၂၂) သည္ မတ္လတြင္ တည္ေထာင္ခဲ့သည္ ျဖစ္ေသာ္လည္း ကၽြန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ ဥကၠဌအေနႏွင့္ ဇူလိုင္လ (၂၇)ရက္ ေရာက္ရွိခဲ့ေသာ အခ်ိန္မွ ဤအခ်က္အလက္ရွာေဖြေရးအဖြဲ႕ သည္ အေဝးမွလုပ္ငန္းမ်ား  စတင္ေဆာင္ရြက္ နိုင္ခဲ့သည္ ျဖစ္ပါသည္။ အဖြဲ႕ဝင္သားအားလုံး ဂ်ီနီဘာၿမိဳ႕တြင္ ဩဂုတ္လ (၂၁)ရက္‌ေန႔မွစ၍ လူကိုယ္တိုင္ ပူးေပါင္းေတြ႕ဆုံနိုင္ခဲ့ၾကျခင္း ျဖစ္သည္။ ထိုအပတ္တြင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ အသုံးအႏွုန္းမ်ား၏ ကိုးကားခ်က္၊ နည္းစနစ္ႏွင့္ စုစုေပါင္းအလုပ္အစီအစဥ္မ်ားကို ေဆြးေႏြး သေဘာတူညီခဲ့ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ အစီရင္ခံစာပါ စာလုံးသုံးႏွုန္းမ်ားအား မိမိတို႔ လုပ္ပိုင္ခြင့္အာဏာ၏ အခ်ိန္ကာလအရ၊ ပထဝီအေနအထားအရ ထိေရာက္ေသာ သတ္မွတ္ခ်က္ေဘာင္ေတြကို က်ယ္ျပန္႔စြာ အဓိပၸာယ္ေကာက္ယူခ်က္ယူနိုင္ရန္ ျပန္လည္ စစ္‌ေဆးထားပါသည္။ ဤကိစၥမ်ားကို ရရွိနိုင္ေသာ အခ်ိန္ႏွင့္အရင္းအျမစ္မ်ားအား လက္ေတြ႕က် ထည့္သြင္းစဥ္းစားထားပါသည္။

ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ လူႀကီးမင္းတို႔ အာ႐ုံစူးစိုက္မွု ရွိသည္ကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။